Strona główna | International version | Mapa serwisu | Biuletyn Informacji Publicznej | Wersja tekstowa
Strona główna Aktualności PRZECIW "POLSKIM... INTERWENCJE


Subskrypcja
Aby otrzymywać wiadomości do swojej skrzynki pocztowej wpisz adres e-mail:
wypisz 

INTERWENCJE



2006.06.20 10:49

The New York Times publikuje list Ambasadora RP w Waszyngtonie Janusza Reitera
(Nowy York, 25 czerwca 2006)

*

List prezesa RCS Media Group - spółki będącej właścicielem Corriere della Sera, ws. użycia przez dziennik błędnego sformułowania "polskie obozy"
(Rzym, 23 czerwca 2006)

*

Interwencja Konsulatu Generalnego RP w Vancouver ws. użycia przez kanadyjski dziennik "The Province" sformułowania "nazistowska Polska"
(Ottawa, 21 czerwca 2006)

*

The New York Times publikuje list rabina Michaela Schudricha
(Nowy York, 18 czerwca 2006)

*

Interwencja Ambasady RP w Budapeszcie w reakcji na publikację w dzienniku "Nepszabadsag" artykułu pt.: "Polskie kierownictwo uspokaja Żydów"
(Budapeszt, 1 czerwca 2006)

*

Sprostowanie dziennika „Calgary Herald” w sprawie publikacji zawierającej błędne sformułowanie „polski obóz śmierci”
(Vancouver, 30 maja 2006)

*

Interwencja Ambasady RP ws. artykułu pt. „Polska banda czworga", autorstwa Georga Hoffmanna-Ostenhofa, opublikowanego w tygodniku "Profil"
(Wiedeń, 29 maja 2006)

*

*Sprostowanie gazety „ProgrammZeitung. Das Kulturmagazin für den Raum Basel"
(Berno, 11 maja 2006)

*

Interwencja Ambasady RP w Rzymie w sprawie publikacji na łamach dziennika "Corriere della Sera" artykułu Sergio Luzzatto pt. "Polskie cienie i milczenie Europy"
(Rzym, 9 maja 2006)

*

Interwencja Konsulatu Generalnego RP w Nowym Yorku ws. użycia w publikacji gazety "The Boston Globe" błędnego sformułowania "polskie obozy śmierci"
(Nowy York, 7 maja 2006)

*

Wyjaśnienia dyrektora gimnazjum im. Carla-Duisberga  z Wuppertalu ws. użycia na stronie internetowej szkoły błędnego sformułowania „polski obóz koncentracyjny“
(Berlin, 13 kwietnia 2006)

*

Artykuł Olivera Hinza pt. „Auschwitz był niemiecki” w  „Neues Deutschland"
(Berlin, 10 kwietnia 2006)

*

Sformułowanie "polskie obozy zagłady" w artykule w tygodniku "Der Spiegel"
(Berlin, 10 kwietnia 2006)

*

Reakcja Ambasady RP w Bernie na użycie sformułowania "polski obóz koncentracyjny" na stronach internetowych „Programm Zeitung”
(Berno, 4 kwietnia 2006)

*

Sprostowanie dziennika "The Guardian"
(Londyn, 4 kwietnia 2006)

*

Interwencja placówki ws. błędnego sformułowania "polskie obozy", jakie znalazło się w artykule, w gazecie "Karwiński Dziennik"
(Ostrawa, 4 kwietnia 2006)

*

List redaktora naczelnego wydawnictwa Wallstein z Getyngii ws. Błędnego sformułowania „polski obóz koncentracyjny“
(Berlin, 4 marca 2006)

*

Reakcja Ambasady RP w Berlinie na artykuł Arno Widmanna pt: "Nie da się zmienić nazwy Auschwitz", jaki ukazał się w gazecie "Berliner Zeitung"
(Berlin, 1 kwietnia 2006 r.)

*

List protestacyjny Międzynarodowego Komitetu Auschwitz przeciwko użyciu przez tygodnik "Der Spiegel" nazwy "polski obóz koncentracyjny"
(Berlin, 31 marca 2006 r.)

*

*
Błędne określenie "polskie obozy koncentracyjne" w publikacjach internetowych
(Berlin, 29 marca 2006 r.)

*

Sformułowanie "polskie obozy zagłady" w artykule w tygodniku "Der Spiegel"
(27 marca 2006 r.)

*

Błędne sformułowanie „polski obóz koncentracyjny” w publikacji w lokalnym dzienniku „Las Vegas Journal Review”
(20 marca 2006 r.)

*

Kanadyjski dziennik „Globe and Mail” przestrzega swoich dziennikarzy przed stosowaniem błędnego sformułowania „polskie obozy koncentracyjne”
(20 marca 2006 r.)

*

Interwencja Ambasady RP w Rzymie ws. użycia przez tygodnik „Io Donna”-dodatek do „Corriere della Sera” określenia "polski obóz"
(Rzym, 1 marca 2006r.)

*

Sprostowanie dziennika „The Gazette” w związku z publikacją artykułu zawierającego błędne sformułowanie „polski obóz śmierci”
(Ottawa, 26 lutego 2006 r.)

*

Sprostowanie dziennika „La Tercera” ws. użycia błędnego sformułowania „polskie obozy”
(Santiago de Chile, 24 lutego 2006 r.) 

*

Sprostowanie dziennika „Globe and Mail” ws. sformułowania „polski obóz koncentracyjny”
(Ottawa, 14 lutego 2006 r.)

*

Sprostowanie dziennika "Dagens Nyheter" ws. publikacji zawierającej błędne sformułowanie „polski obóz koncentracyjny”
(Sztokholm, 20 lutego 2006 r.)

*

List protestacyjny Chargé d'Affaires a.i. Ambasady RP w Londynie w związku ze szkodzącym wizerunkowi Polski sformułowaniem ”polskie obozy koncentracyjne” w katolickim tygodniku "The Tablet"
(Londyn, 13 lutego 2006 r.)

*

Sprostowanie redakcji „Die Presse" w związku ze wzmianką o „polskim obozie koncentracyjnym"
(Wiedeń, 08 lutego 2006 r.)

*

Sprostowanie dziennika "Svenska Dagbladet" w związku z publikacją artykułu, w którym znalazło się wyrażenie "polski obóz zagłady"
(Sztokholm, 02 lutego 2006 r.)

*

Sprostowanie „The New York Times” w związku z użyciem przez gazetę zwrotu "Polish death camps"
(27 stycznia 2006 r.)


*

 List Ambasadora RP w Berlinie do redaktorów naczelnych czołowych niemieckich dzienników.
(26 stycznia 2006 r.)

*

Protest Konsula Generalnego RP w Nowym Jorku przeciwko sformułowaniu „polskie obozy śmierci”, jakie znalazło się w publikacji „The New York Times”
(15 stycznia 2006 r.)

*

Błędne sformułowanie w publikacji „The San Francisco Chronicle”
(8 stycznia 2006 r.)

*

Błędne nazewnictwo niemieckich obozów zagłady w broszurze informacyjnej wydanej przez The Jewish Museum of New York, promującej Festiwal Filmów Żydowskich
(6 stycznia 2006 r.)

*

Błędne sformułowanie „Polish  genocide” w artykule „The San Francisco Chronicle"
(1 stycznia 2006 r.)

*

Użycie przez „The New York Times” sformułowania - "Majdanek obóz śmierci w Polsce"
(8 grudnia 2005 r.)

*

List Ambasady RP w Londynie ws. niewłaściwego sformułowania  „polscy dysydenci”
użytego przez gazetę brytyjską "The Independent on Sunday"
(27 listopada 2005 r.)

*

Błędne sformułowanie „polskie obozy koncentracyjne” w artykule opublikowanym w tygodniku „The Australian Jewish News”
(17 listopada 2005 r.)

*

Błędne sformułowanie„Poland’s Auschwitz – Birkenau concentration camp” w publikacji „Southern Illinois”
(16 listopada 2005r.)

*

Błędne sformułowanie „polski obóz koncentracyjny w Treblince i Sobiborze” w publikacji dziennika „The Toronto Star” nt. śmierci Szymona Wiesenthala
(11 października 2005 r.)

*

Błędne sformułowanie „Poland’s Krakow ghetto” w publikacji „Vancuver Sun”
(30 września 2005 r.)

*

Dziennik "Ha’aretz" przeprasza za “polskie obozy”
(28 czerwca 2005 r.)

*

Kanadyjska telewizja CTV publicznie przyznaje się do podania nierzetelnych i mylących informacji z użyciem sformułowań “polskie getto” oraz “polski obóz w Treblince”
(czerwiec 2005 r.)



Rejestr zmian
Ostatnia modyfikacja tej strony: 2006.07.07 11:38:30 (osoba: Administrator).
Strona główna | International version | Mapa serwisu | Biuletyn Informacji Publicznej | Wersja tekstowa
© 2002-2005 Ministerstwo Spraw Zagranicznych
Al. J. Ch. Szucha 23, 00-580 Warszawa tel. (+4822) 523 9000
Zaloguj się    
Ostatnia modyfikacja: 31.07.2006. CMS system zarządzania treściąagencja interaktywna: projektowanie stron WWW, cms, intranet, multimedia, aplikacje mobilne