PHILIPP A. MAAS
A Concise Historiography of Classical Yoga
Philosophy*
Pre-print version of the article published in: Eli Franco (ed.),
Periodization and Historiography of Indian Philosophy. Vienna:
Sammlung de Nobili, Institut für Südasien-, Tibet- und
Buddhismuskunde der Universität Wien, 2013. (Publications of the
De Nobili Research Library, 37), p. 53-90. For references, please
refer to the final print version.
1. GENERAL INTRODUCTION
The literary production of works on yoga is vast, and it increases
constantly. This large output reflects on the one hand the quest of
modern (or, according to one’s own stand point, post-modern)
globalized societies for supplements and alternatives to their own
religious and/or secular traditions. The thriving yoga literature is a
symptom for the growing acculturation of modern yoga into
globalized societies, for which the existence of yoga studios at almost
every second corner of the streets in cities of many parts of the world
provides additional evidence.
The global yoga boom was neither initiated nor appropriately
accompanied in its development by academic research. Its historical
roots lie not in European scholarship but rather in the encounter of
modern western cultures with the post-traditional societies in SouthAsia, for which the British colonization of the Indian sub-continent
provided the stage. As Singleton has shown recently (2010), modern
āsana-oriented yoga developed from a blend of the views of
European bodybuilding and gymnastic movements with Indian
nationalism and political Hinduism as well as obscure indigenous
yoga traditions. These political conceptions oscillated between a
fascination for modern western ideas and a self-affirming appraisal
*
Many thanks to Dr. Dominik Wujastyk for his valuable comments and to Noémie
Verdon for her assistance in transliterating Arabic titles.
54
P H I L I P P A. M A A S
of the Hindu religious and philosophical traditions, among which the
philosophical ideas of Advaita Vedānta played a prominent role.
Vivekānanda, the early and influential spokesman of NeoHinduism, developed his own Yoga philosophy on the basis of the
root text of a classical philosophical school of Yoga, the Yoga Sūtra
of Patañjali. For that matter, he furnished his “Rāja Yoga” (1896)
with an edition of the Yoga Sūtra in devanāgarī script together with a
translation (or rather: a free paraphrase) of the Sanskrit original. He
provided his rendering with his own commentary, in which he
separated the meaning of the Yoga Sūtra completely from its original
cultural and historical context (see De Michelis 2004: 149-178). This
approach set a precedent, which was followed in many general and
semi-academic publications that appeared during the next
approximately 115 years.1
Paul Deussen, for example, applied a similarly ahistorical
approach to his study of Yoga in his “Allgemeine Geschichte der
Philosophy (General history of philosophy)” (Deussen 1908). He
chose the Yoga Sūtra, which he regarded as a compilation of four or
five originally independent works, as the only source for his exposition of Yoga philosophy (Deussen 1908: 509) and favoured a textimmanent interpretation over the interpretations of the commentaries.2 Deussen turned for help to the Indian commentaries only
when he could not understand the texts themselves by his own
standards (see Deussen 1908: 510). Deussen did not – and in fact did
not have to – bother with the question of how he could find sufficient
information for a text-immanent approach in four or five originally
independent works, which consist of only a few (between sixteen and
eighty-three) brief phrases, apparently because he knew the original
meaning of the Yoga Sūtra in advance.
1
In academic writing, this approach is usually designed as research in the “original”
or “essential” meaning of yoga to which the authors claim to have private access.
Two typical examples for this method are Chapple 1994 and Whitcher 1998.
2
Hauer (1958: 224-239) developed a similar and equally unsatisfactory method, in
which he of divided the Yoga Sūtra into a number of independent sūtracompositions on the basis of text-immanent considerations. Hauer’s translation (or
rather: paraphrase) of the text combines his interpretation with his personal
experience (p. 465); on this approach see also the review of Hauer’s work by
Hacker (1960).
A CONCISE HISTORIOGRAPHY OF CLASSICAL YOGA
55
More than seventy years before Vivekānanda published his “Rāja
Yoga”, Henry Thomas Colebrooke had applied a different approach
to Yoga philosophy.3 Instead of using classical Yoga as a canvas for
the projection of new philosophical and religious ideas, he set out to
investigate what Indian philosophy could accomplish in its own right.
His now famous essay “On the philosophy of the Hindus. Part 1:
Sánkhya” (Colebrooke 1827) was not only one of the “first results of
modern Indological research,” (Halbfass 1990: 84) but arguably the
first academic publication on Yoga philosophy based on primary
Sanskrit sources – in this case on manuscripts – at all.
Professor David Gordon White was kind enough to draw my
attention to the earlier work of the missionary William Ward. In his
publication with the title “A View of the History, Literature and
Religion of the Hindoos,” Ward provides a brief account of yoga
practice that he claims to be based on the “Patŭnjŭlŭ Dŭrshana and
the Gorŭkshŭ Sŭnghita” (i.e. the Pātañjala Darśana and Gorakṣa
Saṃhitā; Ward 1815: vi), but his exposition does not indicate an
intimate knowledge of philosophical Yoga. In the first edition of his
work (Ward 1811), which appeared und the title “Account of the
Writings, Religion and Manners of the Hindoos,” and which is more
comprehensive than the second one, Ward provides a brief account
of aṣṭāṅga-yoga based on information by Indian paṇḍits. The two
main yoga-sources, according to Ward’s unnamed informants, are the
“Patŭnjŭlŭ-sootrŭ and the Bhōzŭ-dāvŭ-dhṛttŭ-bhashyŭ” (i.e. the
Pātañjala Sūtra and Bhoja’s Rājamārtaṇḍa; Ward 1811: 345).
Colebrooke was, however, not very favourably disposed towards
Yoga philosophy.4 On the contrary; his verdict is that Yoga and
Sāṅkhya, its sister philosophy
differ, not upon points of doctrine, but in the degree in which exterior
exercises, or abstruse reasoning and study, are weighted upon, as requisite
preparations of absorbed contemplation. PATANJALI’S Yóga-sástra is
occupied with devotional exercise and mental abstraction, subduing body
and mind: CAPILA is more engaged with investigation of principles and
reasoning upon them. One is more mystic and fanatical. The other makes a
3
For the life and work of H.T. Colebrooke, see, for example, Windisch 1917-1920,
vol. 1: 26-36, which is based on Colebrooke 1873. A new monograph on
Colebrooke by Ludo and Rosane Rocher appeared while the present paper was in
the press (Rocher – Rocher 2012).
4
Cf. also for the following part of section one of the present paper, White
(forthcoming).
56
P H I L I P P A. M A A S
nearer approach to philosophical disquisition, however mistaken in its
conclusion (Colebrooke 1827: 38).
According to Colebrooke, Sāṅkhya and Yoga share a common
concern for “absorbed contemplation,” but they differ with regard to
the degree in which they can be judged as philosophical thinking.
Whereas Yoga is more concerned with exterior and devotional
exercises, i.e. with practice, and therefore is hardly philosophy at all,
Sāṅkhya is closer to Colebrooke’s standard of philosophical reasoning, i.e. it is more theoretical. The latter system is therefore preferable to Colebrooke, even though he takes its philosophical results
to be “mistaken.”
This verdict apparently was the first articulation of a general
attitude towards Yoga philosophy in Indology that remained
influential to the present day. According to this preconception, everything philosophically important in Yoga is Sāṅkhya philosophy, and
everything in Yoga that is different from Sāṅkhya is philosophically
unimportant.5
As we have seen above, research in Yoga philosophy started
under difficult conditions. On the one hand, early Indological
research was at best not particularly interested in Yoga. This attitude
was clearly in line with the negative presentation of yogis in early
European travel accounts of India, as well as with the negative view
of European scholarship towards the practice of haṭha yoga.6 On the
other hand, theosophical and esoteric circles appreciated yoga
enthusiastically, but did not care for its philosophy in its cultural and
historical setting.
How did Indological research develop under these difficult
starting conditions? What is the present state of research, and what
are the most urgent future tasks? The following part of this essay
sketches major developments from the beginning of historical re5
Cf. Torella (2010: 91): “I have been strongly tempted to omit any treatment of
Yoga in a work such as this, devoted essentially to the ‘philosophy’ of India. I
should have also been in good company, considering that Indian tradition itself
tends to treat Yoga mainly as a practice grafted onto conceptual assumptions
provided by Sāṃkhya.” The passages of the Mahābhārata which Torella quotes in
support of his assessment cannot refer to Sāṅkhya and Yoga as philosophical
systems, since these systems did not even exist at the time of the composition of the
Great Epic.
6
See Singleton 2010: 35-53.
A CONCISE HISTORIOGRAPHY OF CLASSICAL YOGA
57
search in Yoga philosophy to the present date. Its main aim is to
describe the major steps of Indological research by highlighting the
more important works in European languages and to define the
direction in which a fruitful future development is to be expected.7
Before I address this topic, I shall, however, re-address the question
of the authorship of the foundational work of Yoga philosophy, the
Pātañjala Yogaśāstra. I shall summarize previous research on this
topic and contribute a few new arguments by drawing upon two
sources of information: (a) external evidence in the form of
references to this work in comparatively early Sanskrit and Arabic
literature, and (b) text immanent evidence.
2. PATAÑJALI AND THE AUTHORSHIP OF THE PĀTAÑJALA
YOGAŚĀSTRA
Many handbooks of Sanskrit literature and modern histories of
Indian philosophy published in the last approximately 110 years
contain an overview of the available primary sources of classical
Yoga philosophy. What we read there is that Patañjali was the author
of a work called Yoga Sūtra, and that this was glossed by an author
named Vyāsa or Vedavyāsa in a commentary called Yoga Bhāṣya.8
As was noticed by Jacobi (1929: 584), Venkatarama Raghavan
(1938-1939: 84), Bronkhorst (1985: 203f.) and Maas (2006: xivf.),
however, there are a number of comparatively early primary Sanskrit
sources, dating from the tenth century onwards, which contradict this
common view. Śrīdhara, Abhinavagupta, Hemacandra, Viṣṇubhaṭṭa,
Śivopādhyāya and Devapāla all refer to bhāṣya passages as having
been composed by Patañjali.9 All these authors indicate that the
7
The selection of works presented here was, of course, guided by subjective
criteria. Moreover, due to limitations of space and time, the survey remains
necessarily incomplete. A much broader bibliographical overview of yoga research
is presented in Schreiner 1979. A comprehensive online bibliography of Indian
philosophy
including
Yoga
is
offered
by
Karl
H.
Potter
at
http://faculty.washington.edu/kpotter/ (accessed in October 2012).
8
See for example Dasgupta 1922-1955, vol. 1: 212, Frauwallner 1953: 288, Garbe
1896: 40f., Hiriyanna 1932: 270, Renou – Filliozat 1953: 45f., Strauss 1925:178 and
191, Tucci 1957: 99, and Winternitz 1922: 460 f.; cf. – also for the following
paragraphs – Maas 2006: xii-xix.
9
In all cases, we find citations of bhāṣya-passages ending with the statement iti
patañjaliḥ.
58
P H I L I P P A. M A A S
Pātañjala Yogaśāstra (i.e. the sūtra passages together with the bhāṣya
part of the work) is a unified whole that was possibly composed by
one single author.
The earliest reference to the Pātañjala Yogaśāstra (PYŚ) as a
standard work on Yoga occurs in the commentary of Vṛṣabhadeva
(ca. 650 CE.) on Bhartṛhari’s Vākyapadīya.10 Acquaintance with the
PYŚ seems to have been widespread not only among the
philosophers of that time but also among the educated general public.
This can be concluded from the description of yogic meditation in
stanza 4.55 of Māgha’s Śiśupālavadha (datable to ca. 750 CE at the
latest, but possibly one or two centuries earlier, see Kane 1914: 9195), which betrays intimate knowledge of the work on the side of the
author as well as on the side of the audience being addressed
(Hultzsch 1927).
The assessment that the PYŚ is a single work with a single author
is corroborated by the wording of the critically edited version of all
four chapter colophons of the PYŚ in the twenty-five manuscripts
that I used for my critical edition of the first chapter of the PYŚ.
These colophons indicate that the oldest reconstructable title of the
work was pātañjalayogaśāstra sāṅkhyapravacana “the authoritative
exposition of yoga that originates from Patañjali, the mandatory
Sāṅkhya teaching (pravacana).”
The PYŚ neither contains separate chapter colophons nor a final
colophon for its sūtra part. References to the title yogabhāṣya and to
the author’s name Vyāsa or Vedavyāsa are only transmitted in a few
manuscripts of limited stemmatic relevance. Originally the work had
neither the title yogabhāṣya nor did it contain the personal name
Vyāsa (see Maas 2006: xvf. and xxf.).
The Yoga Sūtra appears to have no manuscript transmission
independent of that of the PYŚ, because the manuscripts of the Yoga
Sūtra I have seen so far consist of extracts from the PYŚ only.
Variants exist only with regard to the inclusion or omission of single,
introductory words of the sūtras, like tatra, kiṃca etc. Some scribes
of the Yoga Sūtra took these to be part of the text, whereas others
regarded these adverbs as part of the bhāṣya and did not include them
10
Vṛṣabhadeva glosses the word adhyātmaśāstrāṇi “authoritative teachings on the
inner self” of his basic text with pātañjalādīni “[authoritative teachings] like that of
Patañjali” (see Maas 2006: xvii).
A CONCISE HISTORIOGRAPHY OF CLASSICAL YOGA
59
in their version of the sūtra. The same is true for the text of the
printed editions listed by Meisig (1988: 53). All variant readings
Meisig records for the first chapter of the Yoga Sūtra result from
different approaches of the scribes/editors in separating sūtras from
their surrounding bhāṣya. Substantial variants in the sūtra text do not
exist. A final verdict could, of course, be only made on the basis of a
critical edition of the Yoga Sūtra, but the brevity of the text makes
reliable text-critical research virtually impossible.
The author of the oldest commentary on the PYŚ, the
Pātañjalayogaśāstravivaraṇa (cf. below, p. 75), also did not take
Vyāsa to be the author of the bhāṣya passages. Whenever he makes a
distinction between the two textual levels of sūtra and bhāṣya, he
uses the terms sūtrakāra and bhāṣyakāra respectively, without
mentioning a personal name; his only reference to the name Vyāsa
introduces a citation from the Mahābhārata (see Maas 2006: xv).
Since the author of the Vivaraṇa distinguishes sūtrakāra and
bhāṣyakāra, it seems that he took the PYŚ to be the work of two
different authors. It is, however, also possible that he referred to the
same person with different designations.
The famous Persian scholar and polymath al-Bīrūnī composed an
exposition of Hindu theology as part of his comprehensive survey of
South Asian culture and sciences entitled Fī taḥqīq mā li-l-Hind min
maqūla maqbūla fī l-ʿaql aw marḏūla (commonly referred to as India;
see Lawrence 1990: 285) in 1030 CE. This exposition is based on the
“Kitāb Bātanjal”, al-Bīrūnī’s Arabic revised translation of the PYŚ,
which was completed some time before al-Bīrūnī’s India. The title
“Kitāb Bātanjal” does not only refer to Patañjali’s Yoga Sūtra, but
also the bhāṣya passages of the PYŚ, as can be concluded inter alia
from the beginning of the second chapter of the India. There we read:
In the book of Patañjali the pupil asks: ‘Who is the worshipped one, by the
worship of whom blessing is obtained?’ (Sachau 1888: 83).
This passages corresponds roughly to the introduction (avataraṇikā) of the bhāṣya to Yoga Sūtra I.24.
atha pradhānapuruṣavyatiriktaḥ ko ’yam īśvara iti. Who is this God being
distinct from matter and self? (PYŚ I.24,1 in Maas 2006: 35).
Admittedly, al-Bīrūnī’s translation differs from the wording of the
PYŚ, but this inconsistency does not necessarily indicate that he
knew a different work. As was already noticed by Pines and
60
P H I L I P P A. M A A S
Gelblum,11 al-Bīrūnī’s translation was not a detached philologicalhistorical enterprise. Its intention was mainly to communicate to a
Muslim readership religious ideas that were intelligible and valuable
according to his own criteria. Moreover, al-Bīrūnī apparently used a
variety of different sources for his Kitāb Bātanjal. Nevertheless, the
fact that al-Bīrūnī identifies a bhāṣya passage of the PYŚ to be the
work of Patañjali strongly suggests that he regarded the PYŚ as a
unified whole.12 This view is supported by the fact that al-Bīrūnī
never refers to Vyāsa as a commentator of the “Book of Patañjali”
(see Pines/Gelblum 1966: 304); neither in his India nor in his
translation of the PYŚ.
Pines and Gelblum, however, judged al-Bīrūnī’s own testimony
regarding the Sanskrit original of his translation to be contradictory.
On the one hand, in his introduction to his translation he appears to indicate
that the incorporation of the commentary with the sūtras as well as the form
of a dialogue are of his own making. But, on the other hand, in his
conclusion he speaks of the book originally ‘consisting of one thousand and
a hundred questions in the form of verse’” (Pines/Gelblum 1966: 303).
Al-Bīrūnī’s reference to 1100 stanzas at the end of his work does
not, however, necessarily have anything to do with a real metrical
work. It is much more likely that his statement is based on a scribal
note in the Sanskrit manuscript he used for his translation that refers
to the amount of copied text. Such notes were a standard scribal
practice in Indian manuscripts. The amount is usually counted in
units of thirty-two syllables called śloka (“a stanza or verse”) or
grantha in order to calculate the price for copying. The amount of
text in 1100 ślokas correspond roughly to the amount of text of the
PYŚ as it is transmitted, for example, in manuscript no. 622 of in the
Oriental Research Institute, Thiruvananthapuram (see Maas 2006:
lx). If one is willing to accept this interpretation, the seeming
contradiction in al-Bīrūnī’s own testimony is solved. All that remains
is al-Bīrūnī’s clear statement that opens his translation.
This is the beginning of the book of Patañjali, text interwoven with
commentary (Pines/Gelblum 1966: 307).
11
“The Arabic translation betrays a constant effort to bring the work as near as
possible to the Muslim reader.” Pines/Gelblum 1966: 307.
12
Stareček (2003: 12-75) discusses this and many more agreements between alBīrūnī’s “Book of Patañjali” and bhāṣya passages from the PYŚ, without, however,
drawing conclusions regarding the authorship of the bhāṣya-passages.
A CONCISE HISTORIOGRAPHY OF CLASSICAL YOGA
61
Accordingly, there is no reason to doubt that al-Bīrūnī created an
Arabic version of the PYŚ, which he took correctly to consist of text
(sūtra) and commentary passages (bhāṣya), both making up the book
(-yogaśāstra) of Patañjali (pātañjala-).
It may seem, however, that King Bhoja of Mālava, who composed
a commentary exclusively on the Yoga Sūtra called Rājamārtaṇḍa
around 1040 CE,13 had a different opinion on the authorship question
of sūtra and bhāṣya. In one of his benedictory stanzas Bhoja, who
ruled in Dhar, a city located in what is nowadays the western part of
Madhyapradesh, compares himself with “the lord of serpents” and
thereby apparently refers to the traditional mythological identification of Patañjali and the divine serpent Śeṣa (which is also
frequently called Ananta; cf. below, p. 67).14 Accordingly, Bhoja
likens himself to Patañjali, to whom he ascribes the authorship of one
work on medicine, grammar and Yoga, respectively. The information
provided in the stanza is not comprehensive enough to conclude
whether Bhoja thought Patañjali had composed exclusively a sūtra
work on Yoga, or whether he thought that Patañjali had also provided
explanations in a bhāṣya. The fact that a Patañjali did compose a
work on Kātyāyana’s vārttikas on Pāṇini’s Aṣṭādhyāyī and that a
Patañjali is reported by some sources to have composed a
commentary on a medical work (or to have revised the
Carakasaṃhitā, see HIML vol. 1a: 141-144.), could at least be taken
to indicate that even Bhoja regarded Patañjali as the author of a
commentary also on a Yoga work.
The assessment that Bhoja did not regard the sūtra passages of the
PYŚ as a separate work but took them to be part of a more
comprehensive whole gets support from the wording of the chapter
colophons of chapters no. 2 (Sanskrit text, p. 59), 3 (Sanskrit text, p.
89), and 4 (Sanskrit text, p. 118), in which Bhoja calls his
13
For Bhoja’s date of see Pingree 1981: 337.
śabdānām anuśāsanaṃ vidadhatā pātañjale kurvatā vṛttiṃ rājamṛgāṅkasaṃjñam
api ca vyātanvatā vaidyake / vākcetovapuṣāṃ malaḥ phaṇabhṛtāṃ bhartreva
yenoddhṛtas tasya śrīraṇaraṅgamallanṛpater vāco jayanty ujjvalāḥ // 5 //
(Rājendralāl Mitra 1883, Sanskrit text, p. 1). “Supreme are the splendid words of
the glorious king Raṇaraṅgamalla, who like the lord of serpents extirpated the
impurity of speech, mind and body when he created an authoritative work on [the
use of] words, composed a commentary on the Patañjalian [work] and, moreover,
produced [a work] entitled Rājamṛgāṅka on the science of medicine.”
14
62
P H I L I P P A. M A A S
Rājamārtaṇḍa a commentary (vṛtti) on the sūtras of the PYŚ
(pātañjalayogaśāstrasūtravṛtti).
Arguments in favour of the hypothesis that the PYŚ was
composed as a unified work do not depend only on the comparatively
early literary references discussed above, but can also be derived
from an analysis of the wording of the work itself.
Bronkhorst (1985) noticed differences between an unforced
interpretation of Yoga Sūtras 1.21-1.23 (as well as 1.24-25 and 1.3040) and their interpretation in the bhāṣya. This discrepancies indicate,
according to Bronkhorst, that a single person collected the sūtras
from older sources and provided them with his own explanations and
comments in the bhāṣya (Bronkhorst 1985: 194). For Bronkhorst,
this person could either have been Patañjali or the Saṅkhya teacher
Vindhyavāsin.
For Bronkhorst (1991: 212), the integration of sūtras and bhāṣya
passages results from the endeavour of the author of the bhāṣya to
make his work appear as a unified whole. However, without external
evidence, it is difficult to decide whether the separation of a sūtra
from its bhāṣya could not be the result of the inverse process, i.e. of
the extraction of the sūtras from a unified work. With regard to this,
it may be worth noticing that the numeration of sūtras in combination
with a punctuation with double daṇḍas that we find in modern
printed editions it a quite recent invention. It originates from early
modern paper manuscripts.15 Older palm leaf manuscripts do not
have a numeration of sūtras at all, they do not mark sūtras
consistently, and they do not agree entirely with regard to the
question of which parts of the work are actually sūtras.16
The author of the bhāṣya was apparently aware of the fact that
some sūtras are older than others. In general, he introduces sūtras
with verbs in the third person singular present passive,17 which is the
15
See Apparatus no. 3 in the critical edition of the Samādhipāda of the PYŚ in Maas
2006: 1-87, which records the punctuation and numeration of sūtra and bhāṣya
passage for all collated manuscripts.
16
For example, the sentence tasya śāstraṃ nimittam “The cause for it (i.e. the
perfection of God) is the authoritative work” in PYŚ 1.24,11 is marked in
manuscript Mg (serial no. 24 in Cat. Adyar) as a sūtra, whereas in all other
manuscripts and in the printed editions it is a bhāṣya passage.
17
At four instances (PYŚ 2.1, 2.19, 2.20 and 2.28) the author introduces sūtras with
the verb ā-rabh “to create, to compose” in its third person singular present passive
A CONCISE HISTORIOGRAPHY OF CLASSICAL YOGA
63
usual way for a commentator to refer to his basic text, irrespective of
whether he writes a commentary on his own work or on that of a
different author.18 In contrast to this procedure, the author of the
bhāṣya part of the PYŚ introduces three sūtras (1.2, 1.41 and 2.23)
with the verb pravavṛte (“was composed”), a third person singular
medium in the perfect tense of the root pra-vṛt. Since the perfect
tense is generally used to refer to events that happened in a remoter
past (usually before the lifetime of a speaker)19, the sūtras with this
peculiar introduction may be older than the sūtras to which the
author of the bhāṣya refers with verbs in the present tense.
Nevertheless, there is also evidence that the author of the bhāṣya
regarded the PYŚ as a unified whole. At five instances he uses verb
forms in the first person plural of the future in the active voice20 to
postpone a more detailed discussion of relevant topics to latter parts
of the work. He refers in this way both to sūtras and also to the
respective bhāṣya parts.21 Moreover, quite frequently sūtras appear
together with bhāṣya passages as syntactical units. For example, the
beginning of PYŚ 1.5 reads
tāḥ punar niroddhavyā bahutve ’pi cittasya vṛttayaḥ pañcatayyaḥ kliṣṭākliṣṭāḥ
(YS 1.5). “These, however, which have to be stopped although they are
numerous, are the activities of the mind, which are fivefold and either
afflicted or unafflicted (YS 1.5).
The hypothesis that sūtra and bhāṣya passages of the PYŚ were
composed as a unified whole receives support from the results of a
close reading of the wording of YS 2.27 and its explanation in the
bhāṣya. The passage runs as follows.
tasya saptadhā prāntabhūmiḥ prajñā (YS 2.27). tasyeti pratyuditakhyāteḥ
pratyāmnāyaḥ. For him, the sevenfold insight is in its final stage (YS 2.27).
“For him” is a reference to the expression “a yogi, for whom cognition has
risen.”
According to the explanation of the bhāṣya, the pronoun tasya of
the sūtra refers to the expression “a yogi, for whom cognition has
risen“ (pratyuditakhyāti). This term refers the reader back to a
(ārabhyate), in PYŚ 2.17 he uses the verb pratinirdiśyate “is explained,” whereas in
PYŚ 2.29 he employs the present passive form avadhāryante “are taught.”
18
See Tubb – Boose 2007: § 2.39.4, p. 227 and § 2.39.7, p. 229.
19
See Speijer 1886: § 330, p. 247f.
20
nivedayiṣyāmaḥ in PYŚ 1.1, darśayiṣyāmaḥ in 1.7, and vakṣyāmaḥ in 2.29, 2.40
and 2.46.
21
See Maas 2006: xvi and Bronkhorst 1991: 212.
64
P H I L I P P A. M A A S
passage in the bhāṣya on Yoga Sūtra 1.16, which is the only other
instance of the word pratyuditakhyāti in the PYŚ. There, the highest
form of freedom from craving is described in the following way.
This freedom from craving is nothing but clearness of knowledge. When it
rises, a yogi, for whom cognition has risen, thinks: “I have reached what is
reachable. I have destroyed all causes of distress that had to be destroyed. I
have cut the succession of existences with its tight connections, which
caused, as long as they were not cut, that I died after I had been born and that
I was born after I had died.”22
This passage depicts a yogi who has reached liberation in his
present life, which is the same state to which Yoga Sūtra 2.27 alludes
by mentioning “insight in its final stage” of development on the yogic
path to liberation. From a theoretical point of view, the reference
from Yoga Sūtra 2.27 to a bhāṣya passage in PYŚ 1.16 is therefore
fully justified. The reference is also appropriate and even necessary
with regard to the structure of the work, because no sūtra preceding
Yoga Sūtra 2.27 contains a suitable referent of the pronoun tasya. By
interpreting a pronoun of a sūtra to refer to a passage of the bhāṣya
in a preceding chapter, the author of the bhāṣya clearly reveals that in
his view the Yoga Sūtra is no literary work in its own right. For him,
sūtra and bhāṣya are a single unit.23
But does this assessment match historical facts, or does the author
of the bhāṣya try to deceive his readers in order to make his own
explanations more credible? The fact that there is indeed no suitable
referent for the pronoun tasya of Yoga Sūtra 2.27 in any of the
previous sūtras and that there is strong contextual connection
22
taj jñānaprasādamātraṃ yasyodaye pratyuditakhyātir evaṃ manyate: “prāptaṃ
prāpaṇīyaṃ, kṣīṇāḥ kṣetavyāḥ kleśāḥ, chinnaḥ śliṣṭaparvā bhavasaṃkramaḥ,
yasyāvicchedāj janitvā mriyate, mṛtvā ca jāyate,” iti (PYŚ 1.16,5 f. in Maas: 2007,
26).
23
Śaṅkara, the author of the Pātañjalayogaśāstravivaraṇa (Vivaraṇa 205,21 f.),
and Vācaspatimiśra (Āgāśe 1904: 97,17) both share this view and interpret the
word pratyuditakhyāteḥ as a bahuvrihi referring to a yogi, whereas Vijñānabhikṣu takes this word to refer to the “means of getting rid of suffering”
(hānopāya), which is mentioned in the previous sūtra 2.26. Vijñānabhikṣu’s
interpretation is, however, highly problematic, because it does not take into
consideration that the author of the bhāṣya himself explains the word
pratyuditakhyāti as “a discerning yogi” (vivekin) in the immediately following
passage: “saptaprakāraiva prajñā vivekino bhavati.” (PYŚ 2.27 Āgāśe 1904:
10).
A CONCISE HISTORIOGRAPHY OF CLASSICAL YOGA
65
between the bhāṣya in PYŚ 1.16 and Yoga Sūtra 2.27 supports the
first alternative.
In view of the above discussion, Bronkhorst’s hypothesis that a
single person arranged the sūtras (some of which may originate from
older sources, while others were his own composition), and furnished
these sūtras with his own explanations and comments upon them
with a bhāṣya, appears quite credible. If this is granted, the
traditional name of the author of the bhāṣya, i.e. Vyāsa (“arranger” or
“editor”), could be taken as a reflection of knowledge of the genesis
of the PYŚ as, in part, a compilatory work.
A different tradition concerning the authorship of the PYŚ, which
was brought to the attention of a broader Indological audience by
Professor Dr. Ashok Aklujkar, is found in Vādirāja Sūri’s
commentary on Akalaṅka’s Nyāyaviniścaya. Vādirāja Sūri, who
composed his work around 1025 CE., holds that the bhāṣya passages
were composed by the Sāṅkhya teacher Vindhyavāsin, whereas the
sūtras go back to Patañjali. This assessment can be harmonized with
information provided by the anonymous author of the Yuktidīpikā
(ca. 7th century CE?), who refers to a number of philosophical
positions that agree with positions articulated in a number of bhāṣya
passages of the PYŚ as being those of Vindhyavāsin.24 Moreover, in
commenting on Sāṅkhyakārika 43 (Wezler – Motegi 1998: 233,2023) the author of the Yuktidīpikā even cites a bhāṣya passage from
PYŚ 4.12 in order to prove that Vindhyavāsin denies the existence of
innate, non-acquired forms of knowledge. Since this citation is
introduced by the words “thus he says” (ity āha), it is easily
conceivable that the author of the Yuktidīpikā assumed that
Vindhyavāsin was the author of this passage of the PYŚ or even the
author of all bhāṣya passages of the PYŚ.
Although the Yuktidīpikā would then be the oldest source that
provides information on the authorship of a (or: the) bhāṣya
passage(s) of the PYŚ, its testimonial value appears to be weaker
than that of the numerous other sources discussed above that support
24
Personal communication with Prof. Ashok Aklujkar in Hamburg, autumn 2000,
and Matsumoto, August 2012; cf. also Bronkhorst 1985: 206. Cf. Maas 2006: xiii.
For example, the Yuktidīpikā on Sāṅkhyakārika 22 (Wezler – Motegi 1998: 187,6
f.) reports a view of Vindhavāsin on the Sāṅkhya emanation theory that agrees with
the philosophical position articulated in PYŚ 2.19.
66
P H I L I P P A. M A A S
the hypothesis that a single person called Patañjali collected some
sūtras, probably from different, now lost sources, composed most of
the sūtras himself and provided the whole set with his own
explanations in a work with the title “Pātañjala Yogaśāstra.”
In judging the credibility of this hypothesis, it may be worth
remembering that in the early classical period of Indian philosophy
the terms sūtra and bhāṣya did not designate different literary genres
but compositional elements of scholarly works (śāstra). For example,
the Carakasaṃhitā, an early classical work on Āyurveda that can be
dated with some confidence to first century CE, explicitly sates that
“having a well designed sequence of sūtra-, bhāṣya-, and summary
passages” (supraṇītasūtrabhāṣyasaṃgrahakrama) is one of the
qualities of a scholarly work that a prudent medical student should
consider when choosing a certain śāstra as the basis of his education
(CS Vimānasthāna 8.1, p. 261b,14).
If one accepts the PYŚ to be a unified whole, the work can be
dated with some confidence to the period between 325 and 425 CE.
This dating is based on the consideration that the PYŚ was widely
accepted to be the authoritative exposition of Yoga at the beginning
of the seventh century. Since some time has to elapse before a work
achieves the status of being normative, the PYŚ may have been
composed (at the latest) in the first quarter of the fifth century. The
earliest limit for the date at which the work may have been composed
is established by the fact that the PYŚ refers to idealist philosophical
positions corresponding to those of the Vijñānavāda of Vasubandhu,
who probably lived between 320 and 400 CE.25 It is possible that the
central philosophical theorem of Vijñānavāda is even older than
Vasubandhu (Maas 2006: xviiif.).
At Bhoja’s time, i.e. in the 11th century, the tradition of a threefold authorship of one Patañjali for works on medicine, grammar and
Yoga was apparently widely spread in large parts of the Indian
subcontinent, since not only Bhoja, but also the Bengali commentator
Cakrapāṇidatta refers to the threefold authorship in the fourth benedictory stanza of his gloss on the Carakasaṃhitā, the Āyurvedadīpikā
(CS 1,14f., see HIML vol. 1a: loc. cit).
Franco – Preisendanz (2010: XVI) arrived at this conclusions on the basis of a
new interpretation of information that was first presented in Schmithausen
1992.
25
A CONCISE HISTORIOGRAPHY OF CLASSICAL YOGA
67
Nevertheless, as has been stressed by different Indologists before,
this tradition cannot reflect historical truth. An ancient medical work
of Patañjali is not known, although there exist a number of references
to Patañjali that suggest he was regarded to be the author of a
commentary on the Carakasaṃhitā or even to be Caraka himself.
Moreover, the author of the grammatical Mahābhāṣya, who lived ca.
150 BCE, cannot be identical with the author of the PYŚ, since the
latter Patañjali argues against the Buddhist Vijñānavāda theory that
simply did not yet exist at that time.26
As equally widespread as the anachronistic belief that Patañjali
authored works on grammar, medicine and Yoga was apparently the
idea that Patañjali was an incarnation (avatāra) of the divine serpent
Ananta (cf. above, p. 61). This conviction manifests itself in a
maṅgala stanza stemming from the beginning of the commentary of a
certain Śaṅkara on Puruṣottamadeva’s Prāṇapaṇita, which is a
commentary on Patañjali’s Mahābhāṣya. This stanza was transferred
to the beginning of a version of the PYŚ in Bengal after the
beginning of the twelfth century (Maas 2008: 113).
The identification of Patañjali with the divine serpent Ananta
originated, according to Deshpande (1994: 113), in South India,
whereas Aklujkar (2008: 73-75) argues for Kashmir as the home
of this myth.
A search for records supporting a separate authorship of Patañjali
and Vyāsa led me to Mādhava-Vidyāraṇya’s Sarvadarśanasaṃgraha
as providing the oldest unambiguous evidence. Mādhava’s
doxography from the fourteenth century was composed ca. 1.000
years after the PYŚ, and it is about 300 years younger than the above
mentioned sources that indicate Patañjali’s single authorship in the
tenth century (cf. Maas 2006: xiif.).
This finding led me to question whether Mādhava’s work could
not have influenced the exposition of Yoga philosophy in secondary
26
Dasgupta’s (1930: 52f.) attempt to prove that the whole fourth chapter of the
Yoga Sūtra is a late addition to the first three pādas seems to result from his wish to
date the Yoga Sūtra back to a remote antiquity; and the same can be said about
Prasad (1930: 371ff.), who takes upaniṣadic – and not Buddhist – theories to be the
target of Patañjali’s polemics; cf. also Jacobi 1930b: 82 and 86, and Maas 2006:
xviii. On linguistic differences reflecting a historical distance between the
Mahābhāṣya and the Yoga Sūtra, see Renou 1940.
68
P H I L I P P A. M A A S
literature even beyond the treatment of the authorship question.
When I started to pursue this subject, however, it soon turned out that
I was on the wrong track. As far as I can see now, the Sarvadarśanasaṃgraha had no effect worth mentioning on the exposition
of Yoga in modern secondary literature. Indian doxographical
literature may, however, be responsible for the very fact that Yoga in
modern histories of Indian philosophy was treated as a separate
school of thought, since the division of orthodox classical Indian
philosophies into Nyāya-Vaiśeṣika, Sāṅkhya-Yoga, and MīmāṃsāVedānta, which is generally accepted today, may first have been
developed by doxographic authors. According to Halbfass, this
division probably occurred for the first time in the Sarvadarśanakaumudī by Mādhava Sarasvatī (Halbfass 1990: 353),27 who “in all
probability flourished in the first half of the sixteenth century”
(Dasgupta 1922-1955, vol. 2: 250).
Other doxographies and works with doxographic information that
do not deal with the Yoga school of thought separately may refer to
Yoga as a sub-school of Sāṅkhya. Mādhava-Vidyāraṇya refers to
Yoga as seśvara-sāṅkhya, i.e. “sāṅkhya-with-a-lord”, because the
system integrates a high god into its metaphysical inventory, which is
otherwise identical to that of classical Sāṅkhya (SDS 333,6-334,2);
but according to earlier sources the advocates of seśvara-sāṅkhya and
nirīśvara-sāṅkhya differ with regard to the question as to whether or
not a high god is involved in the periodical creation and dissolution
of the world (cf. Bronkhorst 1983 and Hattori 1999).
Even the fact that modern histories of Indian philosophy frequently mention Vyāsa or Vedavyāsa as the author of the bhāṣya-part of
the PYŚ cannot be attributed to a direct influence of the Sarvadarśanasaṃgraha. The information of Vyāsa’s alleged authorship
presumably stems from the chapter colophons of printed editions and
also from the second introductory stanzas of Vācaspatimiśra’s
Tattvavaiśāradī, which can be dated to around 950 CE (Acharya
2006: xxviii; cf. also Maas 2006: xii). As I have argued in the
introduction of my critical edition (Maas 2006: xiv-xvii), Vācaspati’s
oeuvre, as far as it is presently available in printed editions, contains
contradictory information on the authorship question, and any hints
contained in the colophons of printed editions stem from compa27
Halbfass’ work has been partly superseded by Gerschheimer 2007.
A CONCISE HISTORIOGRAPHY OF CLASSICAL YOGA
69
ratively recent paper manuscripts of the PYŚ. The original source of
information for Vyāsa’s alleged authorship is unknown to me. It
could be a reflection of the memory that a single person called
Patañjali collected some sūtras from older sources, composed some
sūtras himself, arranged (vi + √as) the sūtra part of the śāstra and
provided it with his own philosophical explanations which later came
to be known as the Yoga Bhāṣya.
Irrespective of the question of whether the PYŚ has a single
author – and irrespective of how to define “authorship” for a literary
work consisting of different textual layers – it is advisable from a
philological and historical point of view to accept, at least
hypothetically, that this work is the result of single, roughly datable
philosophical authorial intention. The sūtra part taken for itself
consists of 195 (or, in other versions, of 196) brief statements that in
some cases are not even full sentences. Because of the brevity of
these statements and because of the shortness of the sūtra part as a
whole, the Yoga Sūtra cannot be interpreted convincingly without
taking recourse to its historical and cultural contexts. As we shall see
below, the text-immanent approach to the Yoga Sūtras was indeed
used frequently to project anachronistic ideas upon this text.
3. THE HISTORY OF INDOLOGICAL RESEARCH ON THE PĀTAÑJALA
YOGAŚĀSTRA
As we have seen above, the first Indological publication on classical
Yoga philosophy was Henry Thomas Colebrooke’s essay “On the
philosophy of the Hindus” (Colebrooke 1827). Colebrooke
introduced his readers not only to the Yoga Sūtra but also to the
Yoga Bhāṣya, which he attributed to an author named Vyāsa.
Moreover, he referred to two (sub-)commentaries of the PYŚ,
Vācaspatimiśra’s Tattvavaiśāradī (ca. 950-1000 CE, see Acharya
2006: xxviii) and to the Yogavārttika of Vijñānabhikṣu from the
latter half of the sixteenth century CE (see Larson/Bhattacharya
1984: 376).
The first printed translation of a part of the Yoga Sūtra was,
however, based on neither of these commentaries. Ballantyne edited
the first two chapters of this work together with extracts from
Bhoja’s Rājamārtaṇḍa (ca. 1040 CE, see Pingree 1981: 337) and
published it in 1852 and 1853, along with the English translation that
70
P H I L I P P A. M A A S
he had prepared jointly with paṇḍits from Benares (Ballantyne 1852).
Ballantyne was aware of the fact that his work was rather provisional
and in need of revision. He explicitly stated that he was unable to
secure the support of any paṇḍita with expert knowledge on yoga
(Ballantyne 1852: ii).
After Ballantyne’s death, his translation was continued by
Govinda Deva Shastrin (also called Govind Shastri Deva) who
rendered chapters three and four into English and published them in
the periodical The Pandit [O.S.], Vol. 3-6, fasc. 28-67 (1868-1871).
Ballantyne’s and Shastrin’s translations were revised by Tookaram
Tātya and reprinted in a single volume for the Theosophical Society
in 1885 (Tatya 1885), just two years after Rājendralāl Mitra had
published a complete edition and translation of the Yoga Sūtra
together with Bhoja’s commentary in 1883. Mitra, however,
apparently misjudged the philosophical importance and the date of
the bhāṣya passages of the PYŚ, since he took the “tone of the
Bhaṣya … [to be] that of a third class mediæval scholium” that would
have to be dated to “the latest ancient times, or, more probably, the
early middle ages” (Mitra 1883: lxxx).
In the meantime, Jibananda Vidyasagara had edited and published
the PYŚ in print together with Vācaspatimiśra’s commentary
(Vidyasagara 1874). A few year later, in 1883-1884, Rāmakṛṣṇa
Śāstrī and Keśava Sāstrī published the editio princeps of
Vijnānabhikṣu’s Yogavārttika in Varanasi (Śāstrī – Sāstrī 1883) in
The Pandit [N.S.].28 In the following years, several editions of the
PYŚ together with the Tattvavaiśāradī appeared. Among these, the
Ānadāśrama edition by K.Ś. Agāśe of 1904, which also included the
Rājamārtaṇḍa (Agāśe 1904), and Rajaram Shastri Bodas’ edition in
the revised version by Vasudev Shastri Abhyankar of 1917 (Bodas
1917) deserve particular mention, because both editions report
selected variant readings from several paper manuscripts and printed
editions in their footnotes.29
The knowledge of Yoga philosophy increased considerably
towards the end of the 19th and the beginning of the 20th century.
28
As far as I know, Rukmani (1981-1989) prepared the only complete translation of
this work into English.
29
For details on thirty-seven editions of the Pātañjala Yogaśāstra, cf. Maas 2006:
xxii-xxxvi.
A CONCISE HISTORIOGRAPHY OF CLASSICAL YOGA
71
Especially noteworthy are some landmark studies, like, Garbe’s
Sāṃkhya und Yoga (Garbe 1896), Müller’s The Six Systems of Indian
Philosophy (Müller 1899), the first complete English translation of
the PYŚ by Ganganatha Jha (Jha 1907), the monumental translation
of the same work together with the Tattvavaiśāradī by Woods
(1914), and Strauss’ Indische Philosophie (Strauss 1925). Jacobi and
Dasgupta, too, published widely on classical Yoga in the 1920s and
1930s.30 The histories of Indian philosophy of this period are,
however, still similar to Sanskrit doxographies in that they present
different schools of thought separately and without giving much
attention to their mutual influences throughout South Asian
intellectual history.
A remarkable exception from the doxographical approach to Yoga
philosophy appears in the two works of Émil Senart (1900) and Louis
de la Vallée Poussin (1937), who instigated an ongoing discussion
about the historical relationship of Yoga and Buddhism in general
and on the structure of their respective meditations.
In this connection also the work of Lindquist on the miraculous
powers of yoga (Lindquist 1935), which also compares the PYŚ with
Pāli Buddhist sources, deserves to be mentioned.31 The topic of Yoga
powers received just recently fresh attention in a volume of collected
papers edited by Jacobsen (2012).
Systematic in-depth studies of the relationship between classical
Yoga and Buddhism on the one hand, as well as on the relationship
between Yoga and Jainism on the other, remain, however,
desiderata.
As mentioned above (p. 61), the PYŚ was the most important
source for al-Bīrūnī’s description of Hindu theology in his India
(dating from 1030), which became accessible to a larger academic
public through the English translation by Sachau (Sachau 1888). AlBīrūnī also prepared a quite liberal translation of the PYŚ entitled
“Book of Patañjali” into Arabic some time before he completed his
30
31
Cf., for example, Jacobi 1929, 1930a, 1930b and Dasgupta 1920, 1922-1955, 1930.
Lindquist had published a detailed study on yoga methods in 1932, which
suffers, however, from his unconvincing equation of yogic states of meditation
with hypnosis.
72
P H I L I P P A. M A A S
encyclopaedic work. This Arabic version was translated and richly
annotated by Pines and Gelblum between 1966 and 1989.32
One of the most widely read works on yoga ever published is
without doubt Mircea Eliade’s “Yoga: Imortality and Freedom”
(1958; the original French version was published in 1954). The
long history of Eliade’s writing of his book began when the
twenty-three-year old Romanian scholar studied Sanskrit with
Dasgupta in Calcutta for twenty-one months in 1929 and 1930.
Eliade fell into the disgrace of his teacher because of his liason
with Dasgupta’s sixteen-year old daughter Maitreyi (Guggenbühl
2008: 15). After leaving Dasgupta’s house, Eliade got himself
trained in practical yoga for six months in Rishikesh, before he
resumed his academic studies with a special emphasis on Tantric
forms of yoga (Guggenbühl 2008: 24). Eliade was not particularily
interested in Yoga philosophy, about which – he thought –
everything relevant had already be said by Dasgupta.
Mircea Eliade’s Yoga was well received and it appears to be
one of the most frequently cited works on yoga to the present date
(Guggenbühl 2008: 6). As was noted by Hacker in his review of
the German translation of Yoga, the work presents a lot of
formerly unknown material from the Hindu Tantras, and it is often
thought-provocing and original. On the other hand, Eliade’s
religious phenemenology remains frequently superficial and
unaware of specific contexts.33
The doxographical approach to Indian philosophy, which characterized the early phase of Indological research in Yoga philosophy,
was later also partly given up in the first volume of Frauwallner’s
“Geschichte der indischen Philosophie” (Frauwallner 1953). This
work is without doubt a climax in the historiography of Yoga
philosophy. Frauwallner draws a coherent picture of the historical
development of Yoga from the time of pre-systematic philosophy up
32
Pines/Gelblum 1966, 1977, 1983 and 1989. For details on the earlier history of
research in al-Bīrūnī’s “Book of Patañjali” see Pines/Gelblum 1966: 302f.
33
Hacker 1962: 318: “Eine Methode, die die Worte und Dinge so läßt, wie sie in
ihrem Kontext vorgefunden werden, ist doch als Grundlage unerläßlich, wenn die
Wissenschaft nicht zur geistreichen Willkür werden soll.” “A method that leaves
words and things as they are found in their context is indispensable as a basis if
academic studies shall not turn into clever arbitrariness.”
A CONCISE HISTORIOGRAPHY OF CLASSICAL YOGA
73
to its classical period by showing different philosophical schools in
their mutual intellectual relationship. Moreover, Frauwallner’s very
clear presentation of classical Yoga philosophy – as well as that of
other philosophical schools – is based on his generally admirable
knowledge of primary sources.
Unfortunately, however, Frauwallner does not refer his reader as
closely to the primary sources of Yoga as one might wish. Moreover,
the narrative structure of Frauwallner’s exposition suffers from his
rather simplistic explanations of philosophical developments
whenever he was apparently unable to derive satisfactory
explanations from his sources.34 In addition, Frauwallner was not
very sensitive to the psychological aspects of Yoga philosophy,
especially with regard to the structure of different forms of
meditation (cf. Maas 2009: 264f.). This lack of sensitivity or interest
may be the result of his approach towards Yoga, which is
characterized by favouring aspects of the PYŚ that can be labelled as
“theoretical yoga philosophy” over those belonging to yoga practice.
A new chapter of research in Yoga philosophy was opened with
the publication of the first complete edition of the Pātañjalayogaśāstravivaraṇa,35 a commentary of the Yoga Sūtra together with the
bhāṣya by Polakam Sri Rama Sastri and S.R. Krishnamurthi Sastri in
Madras 1952. This was one year before Frauwallner’s “Geschichte”
appeared, but still too late to be utilized in it. The textual quality of
the editio princeps of the Vivaraṇa was not very high, because the
work was edited on the basis of a single, quite corrupt Malayālam
palm leaf manuscript. To improve the text, the editors provided the
edition with their own emendations and conjectures, which they did
not, however, indicate consistently (see Wezler 1983: 18f.).
In spite of all the philological shortcomings of this edition, the
philosophical and historical relevance of this newly-available work
for studies in yoga philosophy was soon recognized by Hacker in
34
See for example Frauwallner’s explanation of the fact that classical Yoga accepts
only one mental capacity (citta), instead of three in classical Sāṅkhya. “Vindhyavāsī
hatte die altertümliche Lehre von den drei psychischen Organen ... aufgegeben”
(Frauwallner 1953: 411). We simply do not know whether Yoga accepts a single
mental capacity because the triple differentiation was taken to be outdated.
35
S.K. Rāmanātha Śāstri had edited a part of the work before, which he published
as early as 1931 as an appendix to his edition of Maṇḍanamiśra’s Sphoṭasiddhi; see
Halbfass 1991: 206.
74
P H I L I P P A. M A A S
1960 (col. 526f.; more pronouncedly in Hacker 1968), and afterwards
by scholars like Mayeda (1968-1969: 239, and 1979: 4 and 65 note
63), Schmithausen (1968-1969: 331), Oberhammer (1977: 135),
Vetter (1979: 21), Nakamura (1980-1981 and 2004), Halbfass (1983
and 1991), Wezler (1982, 1983, 1984a, 1984b, 1986, 1987 and
2001), and Bronkhorst (1985: 195).36 To put it briefly, the Vivaraṇa
has been used as an important source of information by leading
Indologists for more than fifty years.
The discovery of this work was not only important for the study of
Indian philosophy in the more narrow scope of Yoga, but also in a
wider context. The chapter colophons of the Vivaraṇa state the
author of the work to be a certain ŚrīGovindaBhagatpūjayapādaśiṣya
Paramahaṃsaparivrājaka ŚrīŚaṅkarabhagavat (or -bhagavatpāda).
This indicates that the Vivaraṇa might be the work of the famous
Advaita Vedāntin Śaṅkara, author of the Brahmasūtrabhāṣya, whose
formal title this is. The editors of the first edition of the Vivaraṇa
made a rather premature commitment in favour of this guess.
Paul Hacker published a brief study in 1947 on the authorship
problem of the many works allegedly authored by Śaṅkara. He found
out that any work naming its author Śaṅkarabhagavat in a colophon
is more likely to be authentic than a work that calls its author
Śaṅkarācārya. Hacker’s study was, however, not based on the evidence of manuscript colophons directly, but on the information provided by just seven catalogues, only two of which contained more
comprehensive information (Hacker 1947: 7).
In an article published in the Festschrift dedicated to Frauwallner,
Hacker showed that a number of peculiarities in Śaṅkara’s Advaita
Vedānta led him to the conclusion that the famous Advaitin was
influenced by Yoga philosophy. From this judgement, Hacker developed the hypothesis that Śaṅkara was a yogi in his youth before he
converted to Advaita Vedānta (Hacker 1968). Hacker’s conversion
hypothesis was not, however, intended to prove that the Vivaraṇa is
an authentic work of the famous Advaitin Śaṅkara (cf. Halbfass
1991: 207); “it rather pre-supposed the identity of the two authors”
(Wezler 1983: 36).
36
Cf. Halbfass 1991: 205f.
A CONCISE HISTORIOGRAPHY OF CLASSICAL YOGA
75
Halbfass (1991: 215ff.) highlighted a number of striking similarities between philosophical arguments in Śaṅkara’s commentary
on the Bṛhadāraṇyaka Upaniṣad and in the Vivaraṇa. On the other
hand, he showed convincingly (1991: 224-228) that Śaṅkara’s
attitude towards Sāṅkhya metaphysics and Yoga soteriology, as it is
evident in his major works, is basically irreconcilable with the
teachings of the PYŚ. Śaṅkara’s hypothetical turn from Yoga
philosophy to Advaita Vedānta therefore presupposes a far-reaching
new orientation of personal beliefs of this philosopher. Even if one
concedes that such a radical change of philosophical allegiance is
possible in a person’s early life, the discrepancy of world views in
Yoga and Advaita Vedānta make Śaṅkara’s authorship of the
Vivaraṇa appear quite improbable.
A final solution of the authorship question, in contrast to Rukmani’s unfounded claim to have solved the problem (1998), can only
be reached by a comprehensive analysis and comparison of the
respective styles of writing in the works under consideration, for
which critical editions of Śaṅkara’s main works as well as of the
Vivaraṇa would be necessary preconditions.
Irrespective of the authorship problem, the Vivaraṇa is an
important source of knowledge for Yoga philosophy. This has been
established by the numerous studies mentioned above (p. 73). It
explains difficult passages of the PYŚ on which Vācaspati’s
Tattvavaiśāradī remains silent and reflects important philosophical
debates between Sāṅkhya-Yoga on the one hand, and Buddhist and
orthodox Hindu schools of thought on the other. The role of the
Vivaraṇa for the interpretation of the PYŚ may be compared to that
of the Yuktidīpikā (Wezler – Motegi 1998) for understanding the
philosophy of the Sāṅkhya Kārikās.
The Vivaraṇa has not yet been dated with certainty, but Halbfass
showed that the most recent author to whom this work clearly refers
is Kumārila, who lived in the seventh century (Halbfass 1983: 120).
Moreover, the version of the PYŚ commented on in the Vivaraṇa
preserves ancient readings which are nowadays lost in many, if not in
all available manuscripts (see Maas 2006: lxix). Nothing, therefore,
hinders the assumption that the Vivaraṇa is much closer to the PYŚ,
not only in content but also historically, than the Tattvavaiśāradī
from the middle of the tenth century.
76
P H I L I P P A. M A A S
This assessment has met the opposition of Rukmani, who proposes
a rather late date of the Vivaraṇa and claims that this work contains
“some explicit reference to Vācaspati Miśra’s statements” in the
Tattvavaiśāradī (Rukmani 1998: 267). This view has to be rejected,
because the Vivaraṇa passages discussed by Rukmani do not
sufficiently support her claim. In my view, an “explicit reference”
would constitute one of three things: (1) A reference to Vācaspati by
name or by the title of his work, or (2) a literal citation from the
Tattvavaiśāradī, or (3) a citation giving the gist of a statement which
can be identified as Vācaspati’s own genuine and innovative interpretation of a passage from the base text, or a reference to an
altogether new philosophical position of Vācaspati. In other words,
an “explicit reference” should be genuinely unambiguous. None of
the Vivaraṇa passages discussed by Rukmani matches any of these
criteria. Nevertheless, her dating of the Vivaraṇa between the
eleventh and the fourteenth century was adopted in the “Yoga”
volume of the Encyclopaedia of Indian Philosophies without much
reservation (Larson – Bhattacharya 2008: 239), although Harimoto
(2004: 179f.) had shown seven years earlier (in his review of
Rukmani 2001) that Rukmani’s arguments for the alleged familiarity
of the author of the Vivaraṇa with Vācaspatimiśra’s work are flawed.
The publication of the first complete edition of the Vivaraṇa in
print paved the way for another major achievement in the history of
research in philosophical Yoga, i.e. Oberhammer’s Strukturen yogischer Meditation (Oberhammer 1977). Oberhammer convincingly
explains, for the first time, the psychology of yogic meditations by
almost exclusively drawing upon information from the PYŚ together
with the Vivaraṇa. He shows that the PYŚ teaches four kinds of
yogic meditations which differ from each other with regard to their
respective objects of meditation as well as with regard to their
structure, i.e. in the treatment (or development) of content of
consciousness within meditation.
The first kind of meditation has the subject (puruṣa) as its object.
It is characterized by a systematic reduction of consciousness content
that leads from an intensive encounter with Yoga teachings about the
true nature of the subject to an unrestricted self-awareness
(Oberhammer 1977: 135-161; see also Maas: 2009: 264-276). The
second kind of meditation is a theistic variant of the first. Its object of
meditation is a personal high god, whose identity with the individual
A CONCISE HISTORIOGRAPHY OF CLASSICAL YOGA
77
self is realized in the course of an interplay between meditation and
mantra-repetition (Oberhammer 1977: 162-177; see also Maas: 2009:
276-280). The third kind of meditation, the so-called samāpatti, is a
variety of a direct perception, in which the content of a memory
substitutes the visible object. In the course of meditation, the
consciousness content consisting of the remembered object is
reduced to ever finer levels of existence – according to the inversed
scheme of the Sāṅkhya-emanation doctrine – until the object of
meditation is finally reduced to primordial (or rather proto-)matter
(prakṛti), which is thought to be beyond being and non-being. This
reduction of content weakens the wrong identification of the self with
the ontological realm of matter and leads to final liberation after the
physical death of the yogi (Oberhammer 1977: 177-209). The fourth
kind of meditation treated in the PYŚ was inherited by classical Yoga
from earlier ascetic movements, which aimed at accumulating of
magical powers rather than at liberation from rebirth. (Oberhammer
1977: 209-230).
Although Oberhammer’s work was very favourably reviewed by
Alper (1980) and Olivelle (1980) – who, by the way, both wrote in
English – the Strukturen has never received the attention it still
deserves. A case in point is the volume on Yoga in the Encyclopaedia
of Indian Philosophies, which refers to Oberhammer’s work so
superficially that one wonders whether the authors read it carefully
enough. Larson – Bhattacharya (2008) refer to Oberhammer’s
Strukturen only in one unnumbered footnote on p. 52, which wrongly
states that Oberhammer follows Frauwallner (1953) in accepting
basically two types of meditation, i.e. “the ‘eight-limbed Yoga (of YS
II and III) (der Weg des achtgliedrigen Yoga) and the Yoga of the
cessation of cognitive functioning (der Weg der Unterdrückung der
Geistestätigkeit) (YS I).” This wrong representation of
Oberhammer’s work is all the more regrettable since Oberhammer
not only deals with formerly unexplored aspects of Yoga psychology,
but also contributes to solving the riddle of the PYŚ’s difficult
composition. The structure of the PYŚ appears to be roughly in
accordance with the four kinds of meditation discussed by
Oberhammer.
The publication of the first complete printed edition of the Vivaraṇa not only stimulated research into Yoga philosophy, but also into
the textual history of the PYŚ. Already the editors of the Vivaraṇa
78
P H I L I P P A. M A A S
had noticed that this work comments upon a text that differs from the
version presented in modern printed editions, but they did not pursue
the matter consistently. Instead, their edition of the PYŚ is basically a
copy of the Ānandāśrama edition (Āgāśe 1904, or one of its reprints)
into which the editors inserted selected readings from the Vivaraṇa’s
basic text.
As early as in 1983, Wezler drew attention to the fact that many
more ancient readings of the PYŚ can be reconstructed from the
Vivaraṇa than were detected by the editors (Wezler 1983). The
philological and philosophical importance of the Vivaraṇa justifies a
new critical edition of this work, especially since Wezler discovered
a second Malayālam manuscript in the Woolner Collection and
Punjab University Library, Lahore (serial no. 428, Ma in vol. 2 of
Ram 1932-1941). Kengo Harimoto began this work and submitted a
new critical edition of the first chapter of the Vivaraṇa as his PhD
thesis in 1999 (Harimoto 1999). Unfortunately, he has not yet
published his work in print.
This new achievement was therefore overlooked by Rukmani,
who prepared a complete English translation of the Vivaraṇa on the
basis of her own edition, which is nothing more than a copy of the
Madras edition from 1952 (Rukmani 2001: ix) to which Rukmani
added her own scribal mistakes. Rukmani was also not aware of
Leggett’s earlier translation of the Vivaraṇa (Leggett 1990, which
supersedes his own previous partial translation in Leggett 19811983). Neither Leggett’s nor Rukmani’s translation are entirely
satisfactory from a scholarly perspective.37
Wezler’s preliminary assessment of the textual quality of the basic
text of the Vivaraṇa was supported by the results of my investigation
into the written transmission of the PYŚ, which was published in
2006 together with a critical edition of the PYŚ’s Samādhipāda and a
reconstruction of the Vivaraṇa’s base text, the latter being prepared
partly in collaboration with Kengo Harimoto (Maas 2006).
The result of my text-genealogical research (cf. Maas 2010) can
be summed up as follows. The PYŚ has come down to us in two main
branches of transmission which transmit the southern and the
northern version. The split of the transmission must have happened
37
See the reviews of Leggetts work by de Jong (1994: 63) and Gelblum (1992: 7984) and Harimoto’s review of Rukmani’s translation (Harimoto 2001).
A CONCISE HISTORIOGRAPHY OF CLASSICAL YOGA
79
before ca. 950 CE, when Vācaspati Miśra composed his Tattvavaiśāradī.38 The northern version is transmitted in all printed editions, in
all available paper manuscripts and in a palm leaf manuscript in Old
Bengali script. The southern version is transmitted in the basic text of
the Vivaraṇa, in palm leaf manuscripts in Telugu, Grantha and
Malayālam script as well as in two ancient palm leaf manuscripts
from Gujarat and Rajasthan, photographs of which became available
to me just recently thanks to the good office of my colleague Dr.
Yasutaka Muroya.39 On the basis of textual witnesses from both main
branches of the transmission, it is possible to reconstruct a quite early
version of the PYŚ, the textual quality of which is much higher than
that of the individual manuscripts and previous printed editions.
Taking into consideration the present state of research, it is easy to
define the future tasks of Yoga studies. A first step would be the
completion of the critical edition of the PYŚ as well as the preparation of reliable critical editions of the Vivaraṇa, the Tattvavaiśāradī and Vijñānabhikṣu’s Yogavārttika, which will provide the
basis for scholarly annotated English translations.40 Once achieved,
these editions could be used to fine-tune our knowledge of classical
Yoga, as well as that of the intellectual influences between classical
Yoga and other philosophical and religious schools of thought.
Future studies in Yoga philosophy will be particularly promising
when they give up the doxographical approach completely. This will
help to develop into a commonplace the hermeneutical insight that
38
This can be concluded from the fact that Vācaspati comments upon the secondary
reading svarūpadarśana in PYŚ I.29, where the southern version preserves the
more original svapuruṣadarśana. Vācaspati glosses the compound svarūpa with
svam ātmā tasya rūpam (Agāśe 1904: 33,23); cf. Maas 2006: 45 and Maas 2010:
166.
39
These are manuscript no. 395/2 (Jinabhadrasūri tāḍapatrīya graṃth bhaṃḍārajaisalmer durg) in Jambuvijaya 2000, which is dated to 1143/44 CE, according to
the catalogue, and the uncatalogued manuscript no. 344A in the Lalbhai Dalpatbhai
Bharatiya-Samskriti-Vidya-Mandir, Ahmedabad. The very discovery of these two
manuscripts containing the southern version in north India calls for the invention of
a new designation for the so-called southern version.
40
Filliozat’s translation of the Pātañjala Yogaśāstra (2005), although a useful work
of scholarship, does not fulfil all scholarly requirements. It is based on the vulgate
version of the Pātañjala Yogaśāstra, its annotations are mainly intended for a more
general readership, and it does not use the explanations of the Vivaraṇa.
80
P H I L I P P A. M A A S
Yoga philosophy is much more than Sāṅkhya theory combined with
soteriological practice.
From a synchronic perspective, the PYŚ is well integrated in
classical Indian philosophical discourse. The work reflects debates
between the proponents of Sāṅkhya-Yoga on the one hand and the
Sautrāntika and Sarvāstivāda schools of Śrāvakayāna Buddhism on
the other. Moreover, the work contains polemics against the early
Yogācāra school of Mahāyāna Buddhism, which are elaborated in the
Vivaraṇa. Moreover, since the PYŚ was influenced in its own
philosophical positions by Buddhist philosophies, a systematic
evaluation of these influences would “finally contribute, of course, to
a better understanding of the complex interrelation between
Hinduism and Buddhism in India.”41
Within the realm of the so-called orthodox brahmanical
philosophy, the PYŚ enters into polemic discussions with the
philosophical school of the grammarians, with Mīmāṃsā, Nyāya and
Vaiśeṣika. These discussions are also comprehensively reflected in
the Vivaraṇa (see Gelblum 1992: 77).
Further studies of the PYŚ will also be fruitful for our knowledge
of the general history of Indian philosophy, because the work cites
the ancient Sāṅkhya works of Jaigīṣavya and Vārṣagaṇya that,
besides these citations (and citations or references in other works),
are entirely lost.42 Moreover, in a quite cursory search, I could find
citations of the Samādhipāda, i.e. first chapter of the PYŚ, in more
than thirty Sanskrit works, most of them belonging to the school of
Kashmir Śaivism. Apparently, the PYŚ remained an important
reference work for South Asian philosophers even when SāṅkhyaYoga had ceased to be a creative factor in Indian philosophy.
4. CONCLUSION
Even after two-hundred years of scholarship, Indological research in
classical Yoga is still in its infancy. As we have seen above, basic
philological work, like the publication of historically reliable editions
41
Wezler 1987: 377 (my translation). The wording of the German original is:
“würde letzlich natürlich auch zu einem besseren Verständnis der komplexen
Wechelbeziehung zwischen Hinduismus und Buddhismus in Indien beitragen.”
42
See, for example, Garbe 1893 and Takagi 1963.
A CONCISE HISTORIOGRAPHY OF CLASSICAL YOGA
81
and the preparation of scholarly annotated translations, needs still to
be done. The reasons for this unsatisfactory state of research are by
and large the same as those for similar situations in other fields of
Indian philosophy: the long standing exclusion of Indian philosophy
from the history of philosophy (on which see Halbfass 1990: 145159), the decline of interest in text based studies from the 60s of the
last century onwards (see Pollock 2009), and insufficient funding of
Indological studies in the academic world as a whole.43 Nevertheless,
due to the large public attention that yoga receives in globalized
societies, the consequences of this unsatisfactory state of research in
yoga studies may be not only of academic but also of social and
political relevance. At the time being, the public interest in yoga is, at
least in part, channelled and satisfied by amateurs and self-designated
representatives of “the yoga tradition,” who propagate religious and
partly right-wing Hindu fundamentalist ideas disguised as knowledge
(for an example of propaganda masked as scholarship, see Sinha
1992). This situation clearly calls for comprehensive and well
sustained multidisciplinary academic research, for which philological
and historical studies can provide a solid foundation.
ABBREVIATIONS AND LITERATURE
Acharya 2006
Āgāśe 1904
Aklujkar 2008
Alper 1980
Ballantyne
43
Diwakar Acharya, Vācaspatimiśra’s Tattvasamīkṣā, the Earliest
Commentary on Maṇḍanamiśra’s Brahmasiddhi, Critically Edited
with an Introduction and Critical Notes, Stuttgart: Steiner, 2006
(Nepal Research Centre Publications 25).
K.Ś. Āgāśe (ed.), Vācaspatimiśraviracitaṭīkāsaṃvalita Vyāsabhāṣyasametāni Pātañjalayogasūtrāṇi, tathā Bhojadevaviracita
Rājamārtaṇḍābhidhavṛttisametāni Pātañjalayogasūtrāṇi <Sūtrapāṭhasūtravarṇānukramasūcībhyāṃ ca sanāthīkṛtāni,> … tac ca
H. N. Āpaṭe ity anena … prakāśitam, Puṇyākhyapattana [= Pune]:
Ānandāśramamudraṇālaya,
1904
(Ānandāśramasaṃskṛtagranthāvaliḥ 47).
Ashok Aklujkar, “Patañjali’s Mahābhāṣya as a Key to Happy
Kashmir,” Mirnal Kaul and Ashok Aklujkar (eds.), Linguistic
Traditions of Kashmir. Essays in Memory of Paṇḍit Dinanath
Yaksha. New Delhi: D.K. Printworld, 2008, 41-87.
Harvey Paul Alper, “Review of Oberhammer 1977,” Philosophy
East and West 30,2 (1980), 273-277.
James Robert Ballantyne, The Aphorisms of the Yoga Philosophy
On the reduction of funding for South Asian studies in Great Britain, the
Netherlands and Germany, see Wagner 2001: 59-66.
82
1852
Bhaskaran
1984
Bodas 1917
Bronkhorst
1983
Bronkhorst
1985
Bronkhorst
1991
Cat. Adyar
Chapple 1994
Colebrooke
1827
Colebrooke
1873
CS
Dasgupta 1920
Dasgupta
1922-1955
Dasgupta 1930
De Michelis
2004
Deussen 1908
P H I L I P P A. M A A S
of Patañjali, with illustrative extracts from the commentary of
Bhoja Rájá, vol. 1-2, Allahabad: Presbyterian Mission Press,
1852-1853.
T. Bhaskaran, Alphabetical Index of Sanskrit Manuscripts in the
Oriental Research Institute and Manuscript Library, Trivandrum,
vol. 3: ya to ṣa, Trivandrum: Oriental Research Inst. and
Manuscripts Library, Univ. of Kerala, 1984 (Trivandrum Sanskrit
Series 254).
The Yogasûtras of Patañjali with the Scholium of Vyâsa and the
Commentary of Vâchaspatimis´ra, ed. by Rajaram Shastri Bodas
… revised and enlarged by the Addition of the Commentary of
Nâgojî Bhaṭṭa by Vasudev Shastri Abhyankar …, 2. ed. Bārāṇasī: Caukambā Vidyābhavān, 1917 (Bombay Sanskrit Series 46).
Johannes Bronkhorst, “God in Sāṃkhya,” Wiener Zeitschrift für
die Kunde Südasiens 27 (1983), 149-164.
Id., “Patañjali and the Yoga Sūtras,” Studien zur Indologie und
Iranistik 10 (1985), 191-212.
Id., “Two Literary Conventions of Classical India,” Asiatische
Studien / Études Asiatiques 45,2 (1991), 210-227.
Kota Parameswara Aithal, Descriptive Catalogue of Sanskrit
Manuscripts [in the Adyar Library]. Vol. 8. Sāṃkhya, Yoga
Vaiśeṣika and Nyāya. Adyar: Adyar Library, 1972 (The Adyar
Library Series 100).
Cristopher Key Chapple, “Reading Patañjali without Vyāsa: A
Critique of Four Yoga Sūtra Passages,” Journal of the American
Academy of Religion 62,1 (1994), 85-105.
Henry Thomas Colebrooke, “On the Philosophy of the Hindus,
Part 1: Sánkhya,” Transactions of The Royal Asiatic Society 1
(1827), 19-43.
Id., Misicellaneous Essays, with Life of the Author by his Son, Sir
T.E. Colebrooke. Vol. 1. London: Trübner, 1873.
Carakasaṃhitā: Caraka Saṃhitā by Agniveśa, Revised by Caraka
and Dṛḍhabala, With the Āyurveda-Dīpikā Commentary of Cakrapāṇidatta, ed. by Jādavji Trikamjī Ācārya, Varanasi: Krishnadas
Academy, 2000 [repr. of the ed. Bombay 1941] (Krishnadas
Ayurveda Series 66).
Surendranath Dasgupta, The Study of Patañjali, Calcutta: Calcutta
University, 1920.
Id., A History of Indian Philosophy, Vol. 1-5, Cambridge 19221955. Vol. 1: 1922. Vol. 2: 1932. Vol. 3: 1940. Vol. 4: Indian
Pluralism, 1949. Vol. 5: Southern Schools of Śaivism, 1955.
Id., Yoga Philosophy in Relation to Other Systems of Indian
Thought, Calcutta: University of Calcutta, 1930.
Elizabeth De Michelis, A History of Modern Yoga. Patañjali and
Western Esotericism. London, New York: Continuum, 2004.
Paul Deussen, Allgemeine Geschichte der Philosophie, mit besonderer Berücksichtigung der Religionen, 1. Band, 3. Abteilung:
Die nachvedische Philosophie der Inder, nebst einem Anhang
über die Philosophie der Chinesen und Japaner, Leipzig: F.A.
A CONCISE HISTORIOGRAPHY OF CLASSICAL YOGA
Deshpande
1994
Eliade 1954
Filliozat 2005
Franco/
Preisendanz
2010
Frauwallner
1953
Garbe 1893
Garbe 1896
Gelblum 1992
Gerschheimer
2007
Guggenbühl
2008
Hacker 1947
83
Brockhaus, 1908.
Madhav M. Deshpande, “The Changing Notion of Śiṣṭa from
Patañjali to Bhartṛhari,“ Saroja Bhate and Johannes Bronkhorst
(eds.), Bhartṛhari. Philosopher and Grammarian. Proceedings of
the First International Conference on Bhartṛhari (University of
Poona, January 6 - 8, 1992). Delhi etc.: Motilal Banarsidass,
1994, 95-116.
Mircea Eliade, Le Yoga: Immortalité et Liberté, Paris: Payot,
1954. English translation: Yoga: Immortality and Freedom, London: Routledge, 1958. German translation: Yoga: Unsterblichkeit
und Freiheit, Zürich etc.: Rascher, 1960.
Pierre-Sylvain Filliozat, Le Yogabhāṣya de Vyāsa sur le
Yogasūtra de Patañjali, Paris: Éd. Āgamāt, 2005.
Eli Franco – Karin Preisendanz, “Vorwort,” Erich Frauwallner,
Die Philosophie des Buddhismus. 5. Aufl. Berlin: Akademie
Verlag, 2010, XI-XXX.
Erich Frauwallner, Geschichte der indischen Philosophie, Bd. 1:
Die Philosophie des Veda und des Epos. Der Buddha und der
Jina. Das Samkhya und das klassische Yoga-System, Salzburg:
Otto Müller, 1953 (Wort und Antwort 6).
Richard Garbe, “Pañcaçikha und seine Fragmente,“ Ernst Kuhn
(ed.), Festgruss an Rudolf von Roth, zum Doktorjubiläum, 24.
August 1893, von seinen Freunden und Schülern, Stuttgart:
Kohlhammer, 1893, 75-80.
Id., Sāṃkhya und Yoga, Strassburg: Trübner, 1896 (Grundriss der
Indo-Arischen Philologie und Altertumskunde 3,4).
Tuvia Gelblum, “Notes on an English Translation of the ‘Yogasūtrabhāṣyavivaraṇa’,” Bulletin of the School of Oriental and
African Studies, University of London, 55,1 (1992), 76-89.
Gerdi Gerschheimer, “Les ‘Six doctrines de spéculation’
(ṣaṭṭarkī). Sur la cetégorisation variable des systèmes philosophiques das l’Inde classique,” Karin Preisendanz (ed.), Expanding and Merging Horizons. Contributions to South Asian and
Cross-cultural Studies in Commemoration of Wilhelm Halbfass,
Wien: Austrian Academy of Sciences Press, 2007 (Österreichiche
Akademie der Wissenschaften, philosophisch-historische Klasse,
Denkschriften 351) (Beiträge zur Kultur- und Geistesgeschichte
Asiens 53) 239-258.
Claudia Guggenbühl, Mircea Eliade and Surendranath Dasgupta.
The History of their Encounter. Dasgupta’s Life, his Philosophy
and his Works on Yoga. A Comparative Analysis of Eliade’s
Chapter on Patañjali’s Yogasūtra and Dasgupta’s Yoga as
Philosophy and Religion. Zürich 2008. http://archiv.ub.uniheidelberg.de/savifadok/volltexte/2008/149/. Accessed on 20
September 2011.
Paul Hacker, “Śaṅkarācārya and Śaṅkarabhagavatpāda, Preliminary remarks concerning the authorship problem,” New Indian
Antiquary 9 (1947), 175-186. Corrected new version in Hacker
1978, 41-58.
84
Hacker 1960
Hacker 1962
Hacker 1968
Hacker 1978
Halbfass 1983
Halbfass 1990
Halbfass 1991
Harimoto 1999
Harimoto 2004
Hauer 1958
Hattori 1999
HIML
Hiriyanna 1932
Hultzsch 1927
Jacobi 1929
Jacobi 1930a
P H I L I P P A. M A A S
Id., “Review of Hauer 1958,” Orientalische Literaturzeitung 55
(1960), Sp. 521-528. Reprint in Hacker 1978: 746-749.
Id. “Review of Eliade 1960,” Zeitung für Missionswissenschaft
und Religionswissenschaft 46 (1962) 317-319. Rep. in Hacker
1978: 757-759.
Id., “Śaṅkara der Yogin und Śaṅkara der Advaitin, einige Beobachtungen,” Gerhard Oberhammer (ed.), Beiträge zur Geistesgeschichte Indiens, Festschrift für Erich Frauwallner, aus Anlass
seines 70. Geburtstages herausgegeben, Wien 1968 (Wiener Zeitschrift für die Kunde Süd- und Ostasiens 12-13, 1968-69), 119148. Reprinted in: Hacker 1978, 213-242.
Id., Kleine Schriften, herausgegeben von Lambert Schmithausen,
Wiesbaden: Franz Steiner Verlag, 1978 (Glasenapp-Stiftung 15).
Wilhelm Halbfass, Studies in Kumārila and Śaṅkara, Reinbek:
Inge Wezler, 1983 (Studien zur Indologie und Iranistik, Monographie 9).
Id., India and Europe, An Essay in Philosophical Understanding,
Delhi etc.: Motilal Banarsidass, 1990.
Id., Tradition and Reflection, Explorations in Indian Thought,
New York: State University of New York Press, 1991.
Kengo Harimoto, A Critical Edition of the Pātañjalayogaśāstravivaraṇa. First Part: Samādhipāda with an Introduction, Ph.D.
Thesis in Asian and Middle Eastern Studies. University of Pennsylvania, Philadelphia 1999.
Id., “Review of Rukmani 2001,” Journal of the American Oriental Society 124,1 (2004), 176-180.
Jakob Wilhelm Hauer, Der Yoga, Ein indischer Weg zum Selbst,
Kritisch-positive Darstellung nach den maßgeblichen Quellen mit
einer Übersetzung der maßgeblichen Quellen. Stuttgart: W. Kohlhammer Verlag, 1958.
Masaaki Hattori, “On Seśvara-Sāṃkhya,” Asiatische Studien /
Études asiatiques 53.3 (1999), 609-617.
Gerit Jan Meulenbeld, A History of Indian Medical Literature, 3
vols (in 5 parts), Groningen: Forsten, 1999-2002 (Groningen
Oriental Studies 15).
Mysore Hiriyanna, Outlines of Indian Philosophy, London: Allen
and Unwin, 1932.
Eugen Hultzsch, “Sāṃkhya und Yoga im Śiśupālavadha,” Julius
von Negelein (et al.), Aus Indiens Kultur, Festgabe für Richard
von Garbe …, Erlangen: Palm und Enke, 1927 (Veröffentlichungen des Indogermanischen Seminars der Universität
Erlangen 3), 74-83.
Hermann Jacobi, “Über das ursprüngliche Yogasystem,” Sitzungsberichte der Preußischen Akademie der Wissenschaften, Phil.-hist.
Kl. (1929), 581-624. Rep. in Jacobi 1970, Teil 2, 682-725.
Id., “Über das ursprüngliche Yogasystem: Nachträge und Indices,” Sitzungsberichte der Preußischen Akademie der Wissenschaften. Phil.-hist. Kl. (1930), 322-332. Rep. in Jacobi 1970, Teil
2, 726-736.
A CONCISE HISTORIOGRAPHY OF CLASSICAL YOGA
Jacobi 1930b
Jacobi 1970
Jacobsen 2012
Jambuvijaya
2000
Jha 1907
de Jong 1994
Kane 1914
Klostermaier
1986
Larson/Bhattacharya 1984
Larson/Bhattacharya 2008
Lawrence 1990
La Vallée
Poussin 1937
Leggett
1981-1983
Leggett 1990
Lindquist 1932
Lindquist 1935
Maas 2006
85
Id., “Über das Alter des Yogaśāstra,” Zeitschrift für Indologie und
Iranistik 8 (1930), 80-88. Rep. in Jacobi 1970, Teil 2, 737-745.
Id., Kleine Schriften. Hrsg. von Bernhard Kölver, Teil 1 und 2,
Wiesbaden: Harrassowitz, 1970 (Glasenapp-Stiftung 4,1 und 4,2).
Knut A. Jacobsen (ed.), Yoga Powers. Extraordinary Capacities
Attained Through Meditation and Concentration. Leiden, Boston:
Brill, 2012 (Brill’s Indological Library 37).
Muni Jambuvijaya (ed.), A Catalogue of Manuscripts in the Jaisalmer Jain Bhandaras / jaisalmer ke prācin jain graṃthbhaṃḍāroṃ kī sūcī. Delhi, Jaisalmer: Motilāla Banārasīdāsa Pablīśarsa [et
al.], 2000.
Ganganatha Jha, The Yoga-Darśana, The Sūtras of Patañjali with
the Bhāṣya of Vyāsa, Transl. into English with Notes from
Vâchaspati Miśrás [sic.] Tattvavaiśâradī, Vijnána Bhiksu’s Yogavârtika and Bhoja’s Râjamârtaṇda [sic.], Bombay: Theosophical
Publication Fund, 1907.
Jan Wilhelm de Jong, “Review of Leggett 1992,” Indo-IranianJournal 37 (1994), 60-63.
Pandurang Vaman Kane, “Bhāmaha, the Nyāsa and Māgha,”
Journal of the Bombay Branch of the Royal Asiatic Society 23
(1914), 91-95.
Klaus Klostermaier, “Dharmamegha samādhi. Comments on
Yogasūtra IV,29,” Philosophy East and West, 36,3 (1986), 253262.
Gerald James Larson – Ram Shankar Bhattacharya, Sāṃkhya, A
Dualist Tradition in Indian Philosophy, Delhi etc.: Motilal
Banarsidass, 1987 (Encyclopedia of Indian Philosophies 4).
Id., Yoga, India’s Philosophy of Meditation, Delhi etc.: Motilal
Banarsidass, 2008 (Encyclopedia of Indian Philosophies 12).
Bruce B. Lawrence, “Bīrūnī, Abū Rayḥān, 8. Indology,” Ehsan
Yarshater (ed.), Encylopædia Iranica. Vol. 4, Bāyjū – Carpets,
London, New York: Routledge and Kegan Paul, 1990, 285-287.
Louis de la Vallée Poussin, “Le bouddhisme et le yoga de
Patañjali,” Mélanges chinois et bouddhiques 5 (1936-1937), 223242.
Trevor Leggett, Śaṅkara on the Yoga-Sūtra-s, The Vivaraṇa subcommentary to Vyāsabhāṣya on the Yoga-sūtra-s of Pantañjali,
Vol. 1-2, Vol. 1: Samādhipāda, Vol. 2: Sādhanapāda, London:
Routledge & Kegan Paul, 1981-1983.
Id., The Complete Commentary by Śaṅkara on the Yoga Sūtra-s,
A Full Translation of a Newly Discovered Text, London et al.:
Kegan Paul, 1990.
Sigurd Lindquist, Die Methoden des Yoga. Inauguraldissertation.
Lund: Håkan Ohlsson Buchdruckerei, 1932.
Id., Siddhi und Abhiññā. Eine Studie über die klassischen Wunder
des Yoga. Uppsala: A.-B- Lundequistska Bokhandeln, 1935
(Uppsala Universitets Årsskrift 1935:2).
Philipp André Maas, Samādhipāda. Das erste Kapitel des Pātañjalayogaśāstra zum ersten Mal kritisch ediert, = The First Chapter
86
Maas 2008
Maas 2009
Maas 2010
Mayeda
1968-1969
Mayeda 1979
Meisig 1988
Mitra 1883
Müller 1899
Nakamura
1980-1981
Nakamura
2004
Oberhammer
1977
Olivelle 1980
The Pandit N.S.
P H I L I P P A. M A A S
of the Pātañjalayogaśāstra for the First Time Critically Edited,
Aachen: Shaker, 2006 (Studia Indologica Universitatis Halensis)
(Geisteskultur Indiens. Texte und Studien 9).
Id., “‘Descent with Modification’: The Opening of the Pātañjalayogaśāstra,” Walter Slaje (ed.), with a Preface by Edwin Gerow,
Śāstrārambha, Inquiries into the Preamble in Sanskrit, Wiesbaden: Harrassowitz (Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes 62), 97-119.
Id., “The So-called ‘Yoga of Suppression’ in the Pātañjala Yogaśāstra,” Eli Franco in collaboration with Dagmar Eigner (eds.),
Yogic Perception, Meditation, and Altered States of Consciousness. Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 2009 (Beiträge zur Kultur- und Geistesgeschichte
Asiens 64, Sitzungsberichte der phil.-hist. Klasse 794), 263-282.
Id., “On the Written Transmission of the Pātañjalayogaśāstra,”
Johannes Bronkhorst and Karin Preisendanz (eds.), From Vasubandhu to Caitanya, Studies in Indian Philosophy and its Textual
History, Delhi etc.: Motilal Banarsidass, 2010 (Papers of the 12th
World Sanskrit Conference 10.1), 157-172.
Sengaku Mayeda, “The Advaita Theory of Perception,” Beiträge
zur Geistesgeschichte Indiens, Festschrift für Erich Frauwallner,
aus Anlass seines 70. Geburtstages herausgegeben von Gerhard
Oberhammer, Wien 1968 (Wiener Zeitschrift für die Kunde Südund Ostasiens 12-13, 1968-69), 221-239.
Id., A Thousand Teachings, The Upadeśasāhasrī of Śaṅkara,
Tokyo: University of Tokyo Press, 1979. Reprint: Albany: State
University of New York Press, 1992.
Konrad Meisig, Yogasūtra-Konkordanz, Wiesbaden: Harrassowitz, 1988 (Freiburger Beiträge zur Indologie 22).
Rājendralāl Mitra, The Yoga Aphorisms of Pataṉjali, With the
commentary of Bhoja and an English Translation, Calcutta:
Baptist Mission Press, 1883 (Bibliotheca Indica 93).
Friedrich Max Müller, Six Systems of Indian Philosophy, London
etc.: Longmans, 1899.
Hajime Nakamura, “Śaṅkara’s Vivaraṇa on the Yogasūtra-Bhāṣya,” The Adyar Library Bulletin 44-45 (1980-81), 475-485.
Id., A History of Early Vedānta Philosophy, Pt. 2, Transl. into
English by Hajime Nakamura, Trevor Leggett et al. Delhi:
Motilal Banarsidass, 2004. [English translation of Vols. 3-4 of
Shoki No Vedanta Tetsugaku].
Gerhard Oberhammer, Strukturen yogischer Meditation, Untersuchungen zur Spiritualität des Yoga, Wien: Österreichische
Akademie der Wissenschaften, 1977 (Österreichische Akademie
der Wissenschaften, philosophisch-historische Klasse, Sitzungsberichte 322, Veröffentlichungen der Kommission für Sprachen und Kulturen Südasiens 132).
Patrick Olivelle, “Review of Oberhammer 1977,” Journal of the
American Oriental Society 100,1 (1980), 48.
The Pandit, A monthly publication of the Benares College, devot-
A CONCISE HISTORIOGRAPHY OF CLASSICAL YOGA
The Pandit O.S.
Pines/Gelblum
1966
Pines/Gelblum
1977
Pines/Gelblum
1983
Pines/Gelblum
1989
Pingree 1981
Pollock 2009
Prasad 1930
PYŚ
Raghavan
1938-1939
Rājamartaṇḍa
Ram
19321941
Renou 1940
Renou/Filliozat
1953
Rocher/Rocher
2012
Rukmani
1981-1989
Rukmani 1998
87
ed to Sanskrit literature, New Series, Vol. 5-6, Benares: Lazarus,
1883-1884.
The Pandit [Old Series], A monthly journal of the Benares College devoted to Sanskrit Literature, Vol. 3-6. Benares: Lazarus,
1868-1872.
Shlomo Pines, Tuvia Gelblum, “Al-Bīrūnī’s Arabic Version of
Patañjali’s ‘Yogasūtra’,” Bulletin of the School of Oriental and
African Studies, University of London, 29,2 (1966), 302-325.
Id., “Al-Bīrūni’s Arabic Version of Patañjali’s ‘Yogasūtra’, A
Translation of the Second Chapter and a Comparison with Related Texts,” Bulletin of the School of Oriental and African Studies,
University of London, 40,3 (1977), 522-549.
Id., “Al-Bīrūni’s Arabic Version of Patañjali’s ‘Yogasūtra’, A
Translation of the Third Chapter and a Comparison with Related
Texts,” Bulletin of the School of Oriental and African Studies,
University of London, 46,2 (1983), 258-304.
Id., “Al-Bīrūni’s Arabic Version of Patañjali’s ‘Yogasūtra’, A
Translation of the Fourth Chapter and a Comparison with Related
Texts,” Bulletin of the School of Oriental and African Studies,
University of London, 52,2 (1989), 265-305.
David Edwin Pingree, Census of the Exact Sciences in Sanskrit,
Series A, vol. 4. Philadelphia: American Philosophical Society,
1981 (Memoirs of the American Philosophical Society 146).
Sheldon Pollock, “Future Philology? The Fate of a Soft Science
in a Hard World,” Critical Inquiry 35 (2009), 931-961.
Jwala Prasad, “The Date of the Yoga-Sūtras,” The Journal of the
Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland 1930, 365-375.
Pātañjala Yogaśāstra
V[enkatarama] Raghavan, “Abhinavagupta and the Bhāṣya on the
Yogasūtras,” Annals of Oriental Research (Madras) 3 (1938-1939),
1-6. [Revised version (?)] reprinted in: Abhinavagupta and his
Works, Varanasi etc.: Chaukhambe Orientalia, 1980, 78-87
(Chaukhambha Oriental Research Studies 20).
see Rājendralāl Mitra 1883.
Labhu Ram, Catalogue of Manuscripts in the Panjab University
Library, vol. 1-2, Lahore: Universtiy of the Panjab, 1932-1941.
Louis Renou, “On the Identity of the two Patañjalis,” Indian
Historical Quarterly 16 (1940), 586-591.
Louis Renou et Jean Filliozat, L’Inde classique, manuel des
études indiennes, tome 2. Paris: Payot, 1953 (Bibliothèque de
l’Ecole française d’Extrême Orient 3).
Ludo Rocher & Rosane Rocher, The Making of Western Indology,
Henry Thomas Colebrooke and the East India Company. London
etc.: Routledge, 2012.
Trichur Subramaniam Rukmani (ed. and transl.), Yogavārttika of
Vijñānabhikṣu, Text with English Translation of the Pātañjala
Yogasūtra and Vyāsabhāṣya, Vol. 1-4, New Delhi: Munshiram
Manoharlal, 1981-1989.
Id., “The Yogasūtrabhāṣyavivaraṇa is not a Work of Śaṅkarā-
88
Rukmani 2001
Sachau 1888
Śāstrī/Sāstrī
1883
Schmithausen
1968-1969
Schmithausen
1992
Schreiner 1979
SDS
Senart 1900
Singleton 2010
Sinha 1992
Speijer 1886
Stareček 2003
Strauss 1925
Takagi 1963
Tatya 1885
P H I L I P P A. M A A S
cārya the Author of the Brahmasūtrabhāṣya,” Journal of Indian
Philosophy 26,3 (June 1998), 263-274.
Id. (ed. and transl.), Yogasūtrabhāṣyavivaraṇa of Śaṅkara, Vivaraṇa Text with English Translation and Critical Notes Along with
Text and English Translation of Patañjali’s Yogasūtras and
Vyāsabhaṣya, Vols. 1 and 2. New Delhi: Munshiram Manoharlal,
2001.
Edward. C. Sachau, Alberuni’s India, An Account of the Religion, Philosophy, Literature, Geography, Chronology, Astronomy, Customs, Laws and Astrology of India about 1030, An English edition with notes and indices, Vol. 1, London: Trübner &
Co., 1888.
Rāmakṛṣṇa Śāstrī and Keśava Śāstrī (ed.), [Vijñānabhikṣu, Yogavārttika] Yogavārtikam: See The Pandit N.S.
Lambert Schmithausen, “Zur advaitischen Theorie der Objekterkenntnis,” Beiträge zur Geistesgeschichte Indiens, Festschrift für
Erich Frauwallner, aus Anlass seines 70. Geburtstages herausgegeben von Gerhard Oberhammer, Wien 1968 (Wiener Zeitschrift
für die Kunde Süd- und Ostasiens 12-13, 1968-69), 329-360.
Id., “A Note on Vasubandhu and the Laṅkāvatārasūtra,” Asiatische Studien 46.1 (1992) (Études bouddhiques offertes à Jaques
May), 392-397.
Peter Schreiner, Yoga: Grundlagen, Methoden, Ziele, Ein bibliographischer Überblick, Als Manuskript veröffentlicht, Köln, etc.:
Brill (in Kommission), 1979.
Sarvadarśanasaṃgraha by Mādhava. Sarvadarśanasaṃgraha of
Sāyaṇa-Mādhava, Ed by. V.S. Abhyankar. 2. ed. Poona: Bhandarkar Oriental Research Institute, 1951.
Émil Senart, “Bouddhisme et Yoga,” Revue de l’histoire des
religions 42,3 (1900), 345-364.
Mark Singleton, Yoga Body, The Origins of Modern Posture
Practice, Oxford etc.: Oxford University Press, 2010.
Phulgenda Sinha, The original Yoga sutra of Patanjali. With a
history of its textual distortion, Varanasi: Ratna Print. Works,
1992.
Jacob S. Speijer, Sanskrit Syntax. Leyden: Brill, 1886.
Judith Stareček, Die Rezeption des Yogasūtra und der Bhagavadgītā in al-Bīrūnīs ’al-Hind, Diplomarbeit zur Erlangung des Magistergrades der Philosophie aus der Studienrichtung Indologie an
der Geistes- und Kulturwisschenschaftlichen Fakultät der Universität Wien, Wien 2003. Unpublished.
Otto Stauss, Indische Philosophie, München, Basel: Ernst Reinhardt Verlag, 1925 (Geschichte der Philosophie in Einzeldarstellungen 2.1: Das Weltbild der Primitiven und die Philosophie
des Morgenlandes).
Shingen Takagi, “Sāṃkhyan View in the Yoga-bhāṣya,” Journal
of Indian and Buddhist Studies / Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū
11,2 (1963), 48-52.
Tookaram Tatya, The Yoga Philosophy, Being the Text of Patañ-
A CONCISE HISTORIOGRAPHY OF CLASSICAL YOGA
Torella 2010
Tubb – Boose
2007
Tucci 1957
Vetter 1979
Vidyasagara
1874
Vivaraṇa
Vivekānanda
1896
Wagner 2001
Ward 1811
Ward 1815
Wezler 1982
Wezler 1983
89
jali, with Bhoja Raja’s commentary, With their translations in
English by Dr. Ballantyne and Govind Shastri Deva, an introduction by Col. Olcott and an appendix, Rev., ed. and rep. ...
Bombay: Subodha-Prakash Press, 1885 (The Theosophical
Society’s Publications).
Raffaele Torella, The Philosophical Traditions of India. An appraisal. Translated from the Italian by Kenneth Fredrick Hurry,
Varanasi: Indica Books, 2010. Originally published as Il pensiero
dell ’India, Un’indroduzione, Roma: Carocci Editore, 2008.
Gary A. Tubb – Emery R. Bose, Scholastic Sanskrit. A Handbook
for Students. New York: The American Institute of Buddhist
Studies at Columbia University [et al.], 2007 (Treasures of the
Indic Science series).
Giuseppe Tucci, Storia della filosofia Indiana, Bari: Laterza,
1957 (Biblioteca di Cultura Moderna 523).
Tilmann Vetter, Studien zur Lehre und Entwicklung Śaṅkaras,
Wien etc.: Institut für Indologie der Universität Wien, 1979
(Publications of the De Nobili Research Library 6).
Patanjala Darshana of the Aphorisms of Theistic Philosophy,
With the Commentary of Maharshi Veda Vyasa. And the Gloss of
Vachaspati Mishra. Ed. … by … Jibananda Vidyasagara … Calcutta: Satya Press, 1874.
Pātañjalayogaśāstravivaraṇa: Pātañjala-Yogasūtra-Bhāṣya-Vivaraṇam of Śaṅkara-Bhagavatpāda, Critically ed. with Introduction
by … Polakam Sri Rama Sastri … and S.R. Krishnamurthi Sastri
…, Madras: Government Oriental Manuscript Library, 1952
(Madras Government Oriental Series 94). See also Harimoto
1999.
Swami Vivekananda, Rāja Yoga, Conquering the Internal Nature,
London 1: Longmans, Green, and Co., 1896.
Christian Wagner, Die Bedeutung Südasiens in der Forschungsund Universitätslandschaft der Bundesrepublik Deutschland. Eine
Bestandsaufnahme. Hamburg: Institut für Asienkunde, 2001
(Mitteilungen des Instituts für Asienkunde Hamburg 335).
William Ward, Account of the Writings, Religion and Manners of
the Hindoos, Including translations from their principle works,
Vol. 1-4, Serampore: Mission Press, 1811.
Id., A View of the History, Literature and Religion of the Hindoos,
Including a minute description of their manners and customs, and
translations from their principal works, 2nd ed. carefully abriged
and greatly improved, vol. 1-2, Sermapore: Mission Press, 1815.
Albrecht Wezler, “Remarks on the Definition of ‘yoga’ in the
Vaiśeṣikasūtra” Luise Anna Hercus et al., Indological and
Buddhist studies, volume in honour of Professor J. W. de Jong on
his 60th birthday. Canberra: Faculty of Asian Studies, 1982, 643686.
Id., “Philological Observations on the So-Called Pātañjalayogasūtrabhāṣyavivaraṇa (Studies in the Pātañjalayogaśāstravivaraṇa
1),” Indo-Iranian Journal 25,1 (1983), 17-40.
90
Wezler 1984a
Wezler 1984b
Wezler 1986
Wezler 1987
Wezler 2001
Wezler/Motegi
1998
Whicher 1998
White forthc.
Windisch
1917-1920
Winternitz
1922
Woods 1914
P H I L I P P A. M A A S
Id., “On the Quadruple Division of the Yogaśāstra, the Caturvyūhatva of the Cikitsāśāstra and the ‘Four Noble Truths’ of the
Buddha (Studies in the Pātañjalayogaśāstravivaraṇa 2),” Indologica Taurinensia 12 (1984), 289-337.
Id., “Further References to the Vaiśeṣikasūtra in the Pātañjalayogaśāstravivaraṇa (Studies in the Pātañjalayogaśāstravivaraṇa
3),” Shivram Dattatray Joshi (ed.), Amṛtadhārā, Professor R.N.
Dandekar felicitation volume, Delhi: Ajanta Publ., 1984, 457472.
Id., “On the Varṇa System as Conceived of by the Author of the
Pātañjalayogaśāstravivaraṇa (Studies in the Pātañjalayogaśāstravivaraṇa 4),” R.K. Sharma et al. (eds.), Dr. B. R. Sharma Felicitation Volume. Tirupati: Kendriya Sanskrit Vidyapeetha, 1986
(Tirupati Series. Kendriya Sanskrit Vidyapeetha 46), 172-188.
Id., “Zu der ‘Lehre von den 9 Ursachen’ im Yogabhāṣya,” Harry
Falk (ed.), Hinduismus und Buddhismus. Festschrift für Ulrich
Schneider. Freiburg: Falk, 1987, 340-379.
Id., “Letting a Text Speak. Some remarks on the Sādhanapāda of
the Yogasūtra and the Yogabhāṣya, 1, The wording of Yogasūtra
2.22,” Journal of Indian Philosophy 29 (2001), 293-304.
Albrecht Wezler and Shujun Motegi, Yuktidīpikā, The Most
Significant Commentary on the Sāṃkhyakārikā Critically Edited,
Vol. 1, Stuttgart: Steiner, 1998 (Alt- und Neu-Indische Studien
44).
Ian Whitcher, The Integrety of the Yoga Darśana, A reconsideration of classical Yoga, Albany, New York: State University of
New York Press: 1998 (SUNY series in religious studies).
David Gordon White, “The Yoga Sutra Lost and Found: Henry
Thomas Colebrooke and the Western (Re)discovery of Yoga.”
Ernst Windisch, Geschichte der Sanskrit-Philologie und indischen
Altertumskunde, 2 vols, Berlin: Vereinigung wissenschaftlicher
Verlage, 1917-1920 (Grundriss der indo-arischen Philologie und
Altertumskunde I/1).
Moriz Winternitz, Geschichte der indischen Litteratur, Bd. 3: Die
Kunstdichtung, Die wissenschaftliche Litteratur, Neuindische Litteratur, Nachträge zu allen drei Bänden, Leipzig: Amelang, 1922
(Die Litteraturen des Ostens in Einzeldarstellungen 9).
James Haughton Woods, The Yoga-System of Patañjali, Or the
Ancient Hindu Doctrine of Concentration of Mind, Embracing the
Mnemonic Rules, Called Yoga-Sūtras, of Patañjali and the Comment, Called Yoga-Bhāshya, Attributed to Veda-Vyāsa, and the
Explanation, Called Tattva-Vaiçāradī, of Vāchaspati-Miçra, Cambridge: Harvard University Press, 1914 [repr. Delhi: Motilal
Banarsidass, 1992] (Harvard Oriental Series 17).